ويكيبيديا

    "nacimientos no" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الولادات غير
        
    • المواليد غير
        
    • المواليد مع
        
    • المواليد لا
        
    • والولادات غير
        
    También le preocupa el hecho de que una gran proporción de nacimientos no inscritos corresponde a los romaníes. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لأن نسبة كبيرة من الولادات غير المسجلة هي ضمن أطفال الغجر.
    También le preocupa el hecho de que una gran proporción de nacimientos no inscritos corresponde a los romaníes. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لأن نسبة كبيرة من الولادات غير المسجلة هي ضمن أطفال الغجر.
    Las defunciones de lactantes se calculan a partir de los nacimientos no previstos aplicando las tasas de mortalidad de lactantes. UN وتحسب وفيات الرضع من عدد الولادات غير المقصودة بتطبيق معدلات وفيات الرضع.
    Los nacimientos no planificados, mal calculados y no deseados son más comunes entre las mujeres rurales que entre las de zonas urbanas. UN فحالات المواليد غير المخطط لها أو السيئة التوقيت أو غير المطلوبة أكثر تفشياً بين صفوف النساء الريفيات منها عند نظرائهن الحضريات.
    114. Al Comité le preocupa el hecho de que el sistema de inscripción de nacimientos no satisface todas las prescripciones del artículo 7 de la Convención. UN ٤١١- وتقلق اللجنة قلة تطابق نظام تسجيل المواليد مع كل مقتضيات المادة ٧ من الاتفاقية.
    La reducción de la cantidad de nacimientos no deseados también determinaría la reducción de la cantidad de casos de mortalidad infantil y mortalidad en la niñez. UN كما أن نقصان عدد الولادات غير المرغوب فيها من شأنه أن يؤدي إلى انخفاض عدد وفيات الرضع والأطفال.
    El Programa de Gobierno prevé la promoción de la salud sexual y la reducción de los nacimientos no planificados de madres menores de 20 años. UN ويتوخى برنامج الحكومة تعزيز الصحة الجنسية والحد من عدد الولادات غير المخططة من الأمهات دون سن 20 سنة.
    La tasa global de fecundidad en el país sería de 2,1 hijos en promedio por mujer si todos los nacimientos no deseados pudiesen ser prevenidos. UN وسيصل المعدل الإجمالي للخصوبة في البلد إلى 2.1 من الأبناء في المتوسط للمرأة الواحدة إذا أمكن تجنب جميع الولادات غير المنشودة.
    El 20% de los nacimientos registrados en los cinco años anteriores a la encuesta de 1993 fueron nacimientos no deseados y un 12% de ellos involuntarios. UN وبلغت نسبة الولادات غير المرغوب فيها، في السنوات الخمس السابقة للدراسة الاستقصائية التركية الديموغرافية والصحية لعام ١٩٩٣، ٢٠ في المائة، وبلغت نسبة الولادات غير المخطط لها ١٢ في المائة منها.
    El quinto paso en el cálculo consiste en estimar el número de nacimientos no previstos que resultan de los embarazos no terminados. UN ٩ - أما الخطوة الحسابية الخامسة فتتمثل في تقدير عدد الولادات غير المقصودة الناجمة عن عدم إنهاء الحمل.
    Un 60% de los nacimientos no son planificados, lo que significa que el Gobierno necesita proporcionar a las muchachas, en una edad más temprana, más servicios de planificación de la familia e información sobre el intervalo entre los nacimientos. UN وستون في المائة من الولادات غير مخطط لها، مما يعني أنه لا بد للحكومة من توفير معلومات عن تنظيم الأسرة والمباعدة بين الولادات للفتيات في سن مبكرة.
    El Fondo calcula que el déficit de 72 millones de dólares para 1999 haría aumentar en 1,4 millones el número de embarazos no deseados, en 570.000 el de abortos provocados y en más de 670.000 el de nacimientos no deseados. UN وقدر الصندوق أن العجز الذي حصل في عام 1999 بمبلغ 72 مليون دولار يمكن أن يؤدي إلى 1.4 مليون حالة حمل إضافية غير مرغوب فيها، و 000 570 حالة إجهاض قسري وما يربو على 000 670 من الولادات غير المرغوب فيها.
    Además, podría haber hasta 1,8 millones de nacimientos no deseados menos si se cubrieran totalmente las necesidades de recursos para la ejecución del marco de financiación multianual. UN وعلاوة على ذلك، فإن نقصان الولادات غير المرغوب فيها بعدد يصل إلى 1.8 مليون حالة يمكن أن ينشأ عن تلبية الاحتياجات من الموارد بالكامل لتنفيذ الإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    En 1998, primer año en que se puso en práctica la iniciativa, se le atribuyó la notificación de más de 60.000 nacimientos no registrados y la detección de brotes de cólera y carbunco. UN وفي السنة الأولى للعمل بالنظام في عام 1998، أسهمت المبادرة في الإخطار عن 000 60 من الولادات غير المسجلة، بالإضافة إلى الكشف عن حالات تفشي الكوليرا والأنثراكس.
    En la Estrategia y el Plan de acción se establecen metas para reducir el número de nacimientos no planificados de madres adolescentes y se incluyen medidas para mejorar la comunicación, promover las oportunidades de educación y la provisión de servicios favorables a los usuarios. UN وتحدد الاستراتيجية وخطة العمل أهدافا من أجل الحد من عدد الولادات غير المخططة للأمهات المراهقات وتتضمن إجراءات لتحسين الاتصالات وتعزيز الفرص التعليمية للأمهات وتوفير الخدمات المراعية للمستعملين.
    Expresó su preocupación por el número persistentemente alto de nacimientos no inscritos y mujeres indocumentadas, lo que le impedía reclamar la nacionalidad o recibir prestaciones sociales. UN وأعربت عن قلقها بشأن التزايد المستمر في عدد المواليد غير المسجلين، والنساء اللاتي لا يحملهن وثائق إثبات هوية، مما ينتج عنه عدم قدرتهن على المطالبة بالجنسية أو بالاستحقاقات الاجتماعية.
    359. Con respecto a la aplicación del artículo 7 de la Convención, el Comité expresa su preocupación porque la inscripción de los nacimientos no es obligatoria y, por consiguiente, no se inscribe a todos los niños al nacer. UN 359- فيما يتعلق بتنفيذ المادة 7 من الاتفاقية، تعرب اللجنة عن قلقها لأن تسجيل المواليد غير إلزامي وبذلك لا يسجل جميع الأطفال عند الولادة.
    El Canadá aplaudió las medidas adoptadas para elaborar leyes destinadas a la protección de niños y adolescentes y a la restitución de sus derechos, pero señaló que había un elevado porcentaje de nacimientos no inscritos en el registro debido a la falta de recursos destinados a tal fin y a la ausencia de oficinas de registro civil en las zonas rurales. UN وفي حين أشادت كندا بما بُذل من جهود لسن تشريعات تهدف إلى رد حقوق الأطفال والمراهقين وحمايتهم، فقد أشارت إلى تقارير تفيد بوجود نسبة كبيرة من المواليد غير مسجَّلة نظراً للافتقار إلى الموارد المخصصة وعدم وجود مكاتب لتسجيل المواليد في المناطق الريفية.
    102. Al Comité le preocupa el hecho de que el sistema de inscripción de nacimientos no satisface todas las prescripciones del artículo 7 de la Convención. UN 102- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم تطابق نظام تسجيل المواليد مع كل مقتضيات المادة 7 من الاتفاقية.
    Aunque la Convención sobre los Derechos del Niño requiere que se registre a todos los niños inmediatamente después de su nacimiento, se calcula que una tercera parte de los nacimientos no se registran. UN وعلى الرغم من أن اتفاقية حقوق الطفل تطالب بقيد جميع الأطفال بمجرد ولادتهم، فإن التقديرات تشير إلى أن ثلث المواليد لا يتم تقييدهم.
    Habida cuenta de los elevados niveles de mortalidad derivada de la maternidad existente en los países en los que se ejecutan programas, la posibilidad de evitar esas cantidades de abortos y nacimientos no deseados, determinaría, a su vez, que hubiera 2.000 fallecimientos derivados de la maternidad menos. UN وبالنظر إلى ارتفاع المستويات السائدة لوفيات الأمهات أثناء النفاس في البلدان المشمولة بالبرامج، فإن تجنب حدوث هذه الحالات الإضافية من الإجهاض والولادات غير المرغوب فيها من شأنه أن يؤدي بدوره إلى نقصان حالات وفيات الأمهات بقرابة 2000 حالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد