ويكيبيديا

    "nacional bruto en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القومي الإجمالي في
        
    • المحلي الإجمالي في
        
    • القومي الإجمالي بحلول
        
    • القومي الإجمالي عام
        
    • القومي اﻹجمالي خﻻل
        
    • القومي اﻻجمالي في
        
    Los ingresos por habitante en el año 1995/1996 se calculaban en 12.200 libras y el producto nacional bruto en el mismo año en 50,6 millones de libras. UN وكــان دخل الفــرد في عام 1995/1996 مقدراً ب200 12 جنيه استرليني وكان الناتج القومي الإجمالي في نفس السنة مقدراً ب50.6 مليون جنيه استرليني.
    Las estimaciones brutas indican que el costo anual de los accidentes de tráfico equivale a aproximadamente el 1% del producto nacional bruto en los países en desarrollo, el 1,5% en los países con economías en transición y el 2% en los países con un gran número de vehículos de motor. UN وتدل التقديرات الأولية على أن التكلفة السنوية لحوادث الطرق تمثل حوالي 1 في المائة من الناتج القومي الإجمالي في البلدان النامية، و 1.5 في المائة في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، و 2 في المائة في البلدان التي ترتفع فيها نسبة استعمال المركبات.
    La asistencia oficial para el desarrollo procedente de los países desarrollados aumentó de un mínimo récord del 0,21% del producto nacional bruto en 2002 al 0,25% en 2003 y 2004. UN وارتفعت تلك المساعدة المقدمة من البلدان المتقدمة النمو من انخفاض بلغ رقما قياسيا تمثل في 0.21 في المائة من الناتج القومي الإجمالي في عام 2002 إلى 0.25 في المائة في عامي 2003 و 2004.
    De hecho, en Ghana ascendieron al 3% de su producto nacional bruto en 2006. UN وفي الواقع، بلغت في غانا 3 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في عام 2006.
    También le alienta a que cumpla y, si es posible, supere la meta de alcanzar el 0,7% del ingreso nacional bruto en 2015, a más tardar. UN وتشجعها كذلك على أن تحقق وتتجاوز، إن أمكن، هدفها المحدد ب0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي بحلول عام 2015.
    En 2004, los coeficientes de representación de la deuda externa en el ingreso nacional bruto en Europa central y Europa sudoriental fueron del 62% y el 52 %, respectivamente. UN وفي عام 2004، بلغت نسبة الديون الخارجية إلى الدخل القومي الإجمالي في وسط أوروبا وجنوب شرق أوروبا 62 في المائة و 52 في المائة على التوالي.
    Este año aportamos el equivalente al 0,96% de nuestro producto nacional bruto en asistencia para el desarrollo, y en pocos años alcanzaremos la meta del 1%. UN وفي هذا العام، نقدم 0.96 في المائة من ناتجنا القومي الإجمالي في شكل مساعدة إنمائية، وسنصل في غضون سنوات قلائل إلى الرقم البالغ 1 في المائة.
    La Comisión recordó que el concepto de " producto nacional bruto " del SCN de 1968 había pasado a llamarse " ingreso nacional bruto " en el SCN de 1993. UN وأشارت اللجنة إلى أن مفهوم الناتج القومي الإجمالي في نظام الحسابات القومية لعام 1968 قد أُعيدت تسميته فأصبح الدخل القومي الإجمالي في نظام الحسابات القومية لعام 1993.
    La asistencia oficial para el desarrollo sigue siendo la fuente principal de financiación externa y representó el 10% o más del ingreso nacional bruto en 2010 en 13 países en desarrollo sin litoral. UN وما زالت المساعدة الإنمائية الرسمية هي المصدر الرئيسي للتمويل الخارجي، حيث شكلت 10 في المائة أو أكثر من الدخل القومي الإجمالي في عام 2010 في 13 بلداً من البلدان النامية غير الساحلية.
    El Programa de Cooperación Técnica de Malasia ha prestado asistencia Sur-Sur a 140 países, dedicando a actividades de cooperación Sur-Sur el 9% del ingreso nacional bruto en 2010. UN ووفر البرنامج الماليزي للتعاون التقني المساعدة في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب إلى 140 بلدا، ليبلغ الإنفاق على أنشطة هذا التعاون نسبة 9 في المائة من الدخل القومي الإجمالي في عام 2010.
    A medida que seguimos cumpliendo nuestro objetivo internacional de invertir el 0,7% del ingreso nacional bruto en ayuda para el desarrollo y nos preparamos para el marco de desarrollo después de 2015, sigue siendo fundamental cerciorarnos de que nuestra cooperación sea de alta calidad y tenga importantes repercusiones. UN وإذ نحن ماضون في تحقيق هدفنا الدولي المتمثل في استثمار 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي في دعم التنمية، وفي التحضير لإطار ما بعد الأهداف الإنمائية لعام 2015، سيظل من الحيوي التأكد من أننا نبدي تعاونا عالي الجودة وعظيم الأثر.
    El total ascendía a 57.000 millones de dólares, equivalentes al 0,23% de sus recursos combinados, con arreglo al ingreso nacional bruto, lo cual señaló el comienzo de una recuperación de los valores históricamente bajos del 0,22% del ingreso nacional bruto en cada uno de los últimos tres años. UN وبلغ مجموعها 57 مليار دولار، أي ما يوازي نسبة 0.23 في المائة من مواردها مجتمعة، محتسبة بوصفها الدخل القومي الإجمالي، ما يشكل بداية انتعاش لهذه المساعدات من أدنى مستوياتها الذي بلغ نسبة 0.22 في المائة من الدخل القومي الإجمالي في كل من السنوات الثلاث السابقة.
    Asimismo, el delito y la violencia se están cobrando un elevado precio en las ciudades de todo el mundo: como ejemplo, se estima que los costos de la violencia ascienden al 14% del producto nacional bruto en la región de América Latina y el Caribe, en su conjunto. UN كذلك فإن الجريمة والعنف يوقعان خسائر فادحة بالمدن في مختلف أنحاء العالم. إذ تشير التقديرات، على سبيل المثال، إلى أن تكاليف العنف تصل إلى 14 في المائة من الناتج القومي الإجمالي في إقليم أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي كمجموعة.
    Como primer hito en el camino hacia el logro del objetivo de las Naciones Unidas, comprometo al Gobierno a aumentar significativamente nuestra asistencia oficial para el desarrollo en los próximos dos años con miras a alcanzar un objetivo provisional del 0,5% de nuestro producto nacional bruto en 2007. UN وأعرب عن التزام الحكومة، كمرحلة أولى على الطريق إلى بلوغ الهدف الذي حددته الأمم المتحدة، بأن تزيد بدرجة ملموسة ما نقدمه من المساعدة الإنمائية الرسمية في السنتين المقبلتين لكي نصل إلى الهدف الانتقالي المتمثل في نسبة 0.5 في المائة من ناتجنا القومي الإجمالي في عام 2007.
    Objetivo 28. Los países donantes que proporcionen más del 0,20% de su producto nacional bruto en forma de AOD a los países menos adelantados UN الهدف 28 - تقديم البلدان المانحة 0.20 في المائة أو أكثر من ناتجها القومي الإجمالي في صورة مساعدة إنمائية رسمية إلى أقل البلدان نموا
    Las pérdidas económicas anuales que causa en África el paludismo ascienden a unos 12.000 millones de dólares, lo cual representa una pérdida anual del 1,3% en el crecimiento del producto nacional bruto en los países donde la enfermedad es endémica. UN وتبلغ الخسائر الاقتصادية السنوية في أفريقيا الناجمة عن الملاريا حوالي 12 بليون دولار، والتي تشكل خسارة سنوية بنسبة 1.3 في نمو الناتج المحلي الإجمالي في البلدان المتوطن فيها هذا الوباء.
    Si bien es cierto que los países en desarrollo han tenido un crecimiento más robusto de su producto nacional bruto en el período que sirve de base para las estadísticas, en muchos casos los gobiernos se ven obligados a hacer esfuerzos complementarios para alcanzar sus objetivos de desarrollo y las metas convenidas internacionalmente, comprendidos los objetivos del Milenio. UN فإذا كان من الصحيح أن البلدان النامية قد حققت نموا أقوى في ناتجها المحلي الإجمالي في فترة الأساس الإحصائية، فإن كثيرا من الحكومات تضطر لبذل جهود إضافية من أجل تحقيق أهدافها الإنمائية والأهداف المتفق عليها دوليا بما فيها أهداف الألفية.
    La Unión Europea se ha comprometido también a aumentar el nivel de AOD a un 0,56% del ingreso nacional bruto en 2010. La mitad de ese incremento se destinará al África Subsahariana. UN والتزم الاتحاد الأوروبي أيضا بزيادة مستويات المساعدة الإنمائية الرسمية إلى 0.56 في المائة من الدخل القومي الإجمالي بحلول عام 2010، مع توجيه نصف هذه الزيادة إلى أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Sin embargo, la asistencia se redujo de 104.400 millones de dólares, el 0,31% de su producto nacional bruto en 2006 a 103.600 millones de dólares en 2007, el 0,28% de su producto nacional bruto, lo que equivale a casi a 1.000 millones de dólares menos. UN غير أن المساعدة انخفضت من 104.4 بليون دولار، أي بنسبة 0.31 في المائة من الدخل القومي الإجمالي عام 2006، إلى 103.6 بليون دولار عام 2007، أي 0.28 في المائة من الدخل القومي الإجمالي، وهو ما يمثل انخفاضا بمقدار بليون دولار تقريبا.
    La asistencia oficial para el desarrollo cayó al 0,27% del producto nacional bruto en 1995. UN فقد انخفضت هـــذه المساعدة الرسمية إلى مستوى ٠,٢٧ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي في ١٩٩٥.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد