ويكيبيديا

    "nacional bruto para" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القومي الإجمالي بحلول
        
    • المحلي الإجمالي بحلول
        
    • القومي اﻹجمالي للمساعدة
        
    • القومي الإجمالي من أجل
        
    • الوطني الإجمالي بحلول
        
    • القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية بحلول
        
    Australia se compromete a aumentar su asistencia oficial para el desarrollo al 0,5% de su ingreso nacional bruto para 2015. UN وأستراليا ملتزمة بزيادة مساعدتها الإنمائية الرسمية إلى نسبة 5,0 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي بحلول عام 2015.
    La Unión Europea reitera su objetivo general y colectivo de destinar el 0,56% del ingreso nacional bruto para el año que viene y el 0,7% del ingreso nacional bruto para 2015 a la asistencia oficial para el desarrollo. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي مجددا على هدف مساعدته الإجمالية الجماعية الرسمية بتقديم 0.56 في المائة من الدخل القومي الإجمالي بحلول السنة القادمة، و 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي بحلول العام 2015.
    Ya hemos logrado un progreso importante hacia el objetivo que nos fijamos en Barcelona, y lograremos el objetivo del 0,7% del producto nacional bruto para el año 2015. UN وقد أحرزنا بالفعل تقدما طيبا نحو الهدف الذي حددناه بأنفسنا في برشلونة، وسنبلغ هدف تخصيص 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي بحلول عام 2015.
    En 1991 se adoptó también una Estrategia para la Estabilización y el Desarrollo Socioeconómicos para el Año 2000 con miras a duplicar el producto nacional bruto para ese año en comparación con el de 1990. UN واعتمدت أيضا في عام 1991 استراتيجية تحقيق الاستقرار الاجتماعي والاقتصادي والتنمية بحلول سنة 2000، بغرض مضاعفة الناتج المحلي الإجمالي بحلول عام 2000 مقارنة بعام 1990.
    y de cumplir a la brevedad el objetivo acordado de asignar el 0,7% del producto nacional bruto para la asistencia oficial para el desarrollo. UN والوفــاء فــي أقـرب وقت ممكن بالهدف المتفق عليه المتمثل في تخصيص نسبـة ٠,٧ فـي المائـة من الناتج القومي اﻹجمالي للمساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    A este respecto, procedía reactivar y respetar la asignación del 0,7% del producto nacional bruto para ayuda al desarrollo y la iniciativa 20/20 y se debían adoptar nuevas políticas para abordar el problema de la deuda externa y el servicio de la deuda, y sus efectos en la soberanía del Estado. UN وينبغي في هذا الصدد إحياء وتنفيذ المبادرة لتخصيص 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي من أجل المساعدة الإنمائية ومبادرة ال20/20. وينبغي إقرار سياسات جديدة لمعالجة مشكلة الدين الخارجي وخدماته، التي تمس سيادة الدول.
    Aplaudo el compromiso colectivo de los Estados miembros de la Unión Europea de aumentar la asistencia oficial para el desarrollo hasta el 0,56% del producto nacional bruto para 2010, lo que representa un aumento de más de 30 mil millones de euros. UN وإنني أرحب بالالتزام الجماعي من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي بزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية إلى 0.56 في المائة من الناتج القومي الإجمالي بحلول عام 2010، وهي تمثل أكثر من 30 بليون يورو.
    Hace unas pocas semanas, el Consejo de la Unión Europea mostró una solidaridad excepcional cuando aprobó una nueva meta de asistencia oficial colectiva para el desarrollo del 0,56% del ingreso nacional bruto para el 2010, que resultará en unos 20.000 millones de euros adicionales en asistencia oficial de la Unión Europea para el desarrollo. UN قبل أسابيع قليلة تم إظهار تضامن فريد عندما اعتمد مجلس الاتحاد الأوروبي هدفا جماعيا جديدا للاتحاد الأوروبي للمساعدة الإنمائية الرسمية بتخصيص نسبة 56,0 في المائة من الدخل القومي الإجمالي بحلول عام 2010، الأمر الذي سيسفر عن تخصيص مبلغ إضافي قدره 20 بليون يورو بحول ذلك الوقت.
    Actualmente la Unión Europea está proporcionando el 57% de la asistencia oficial mundial para el desarrollo y está comprometida a alcanzar la meta del 0,7% del ingreso nacional bruto para 2015. UN ويوفر الاتحاد حاليا 57 في المائة من المساعدة الإنمائية الرسمية عالميا، وهو ملتزم ببلوغ هدف 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي بحلول عام 2015.
    A ese respecto, acogemos con beneplácito el reciente compromiso de la Unión Europea de alcanzar el objetivo general de asistencia del 0,7% del producto nacional bruto para el año 2015. UN وفي هذا الصدد، أرحب بالالتزام الذي تعهد به الاتحاد الأوروبي مؤخرا ببلوغ هدف المعونة الإجمالي المتمثل في 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي بحلول عام 2015.
    La Unión Europea había prometido alcanzar la meta colectiva del 0,56% del ingreso nacional bruto para 2010 y del 0,70% para 2015. UN وقد تعهد الاتحاد الأوروبي بتقديم المساعدة استنادا إلى الهدف الجماعي المحدد في 0.56 في المائة من الدخل القومي الإجمالي بحلول عام 2010 و 0.70 في المائة بحلول عام 2015.
    La Unión Europea había prometido alcanzar la meta colectiva del 0,56% del ingreso nacional bruto para 2010 y del 0,70% para 2015. UN وقد تعهد الاتحاد الأوروبي بتقديم المساعدة استنادا إلى الهدف الجماعي المحدد في 0.56 في المائة من الدخل القومي الإجمالي بحلول عام 2010 و 0.70 في المائة بحلول عام 2015.
    El plan confirma también nuestro compromiso de alcanzar el objetivo del 0,7% del ingreso nacional bruto para 2015 y de evaluar el progreso sobre esto todos los años. UN وتؤكد الخطة أيضاً التزامنا بتحقيق الهدف المتمثل في 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي بحلول عام 2015، وبإجراء تقييم سنوي للتقدم المحرز في تحقيق هذا الأمر.
    En febrero de 2011, el Parlamento decidió aumentar la asistencia oficial para el desarrollo (AOD) al 0,5% del ingreso nacional bruto para 2015. UN وفي شباط/فبراير 2011، قرّر البرلمان رفع المساعدة الإنمائية الرسمية إلى 0.5 في المائة من الدخل القومي الإجمالي بحلول عام 2015.
    Además, bajo la Presidencia de Luxemburgo, la Unión Europea señaló el camino para alcanzar esos niveles y, por primera vez, los Estados miembros de la Unión Europea ampliada se comprometieron en conjunto a aumentar la asistencia oficial para el desarrollo a un 0,7% de su ingreso nacional bruto para 2015. UN فضلا عن ذلك، وخلال رئاسة لكسمبرغ للاتحاد الأوروبي، رسم الاتحاد الطريق إلى الوفاء بتلك المعايير، وللمرة الأولى، التزمت الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي الموسع جماعيا برفع المساعدة الإنمائية الرسمية إلى 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي بحلول عام 2015.
    Reconocemos que algunos países desarrollados ya han establecido plazos, en particular los de la Unión Europea, que aprobaron plazos en 2005, para lograr el objetivo de asignar un 0,7% del ingreso nacional bruto para 2015 o mantener sus asignaciones, y pedimos a otros países desarrollados que hagan lo propio. UN ونأخذ علما بوضع بعض الدول المتقدمة النمو لجداول زمنية، ولا سيما تلك التي اعتمدها الاتحاد الأوروبي عام 2005، للوصول إلى هدف 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي بحلول عام 2015 أو لمواصلة جهودها قصد تجاوز هذا المستوى، وندعو سائر الدول المتقدمة النمو إلى أن تحذو هذا الحذو.
    Si bien los asociados para el desarrollo de África han prometido destinar un 0,7% de su ingreso nacional bruto para 2015, es esencial que lo adelanten a 2012, dado que ello tendría un impacto positivo en el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وعلى الرغم من أن شركاء أفريقيا في التنمية تعهدوا بتقديم 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي بحلول عام 2015، إلا أنه من الضروري أن يقدموا ذلك بحلول عام 2012 لكي يكون لهذه المعونة أثر إيجابي على إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية.
    Se señaló a la atención de los asistentes el hecho de que los Estados miembros de la Unión Europea habían reafirmado recientemente su meta colectiva de asistencia oficial para el desarrollo del 0,56% del producto nacional bruto para 2010, y del 0,7% para 2013. UN واستُرعي الانتبـاه إلى أن الدول الأعضـاء في الاتحاد الأوروبي أكدت مجدداً في الآونة الأخيرة هدفها الجماعي المتمثـل فـي تخصيص مساعدة إنمائية رسميـة نسبتها 0.56 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي بحلول عام 2010، و 0.7 في المائة بحلول عام 2013.
    También es el momento de agradecer los esfuerzos de los países que han logrado o sobrepasado el objetivo acordado del 0,7% del producto nacional bruto para la asistencia oficial para el desarrollo. UN ونود كذلك التعبير عن تقديرنا لجهود البلدان التي بلغت أو تجاوزت الهدف المتفق عليه والمتمثل في تخصيص نسبة ٠,٧ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي للمساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    Recientemente el Secretario General instó a los países desarrollados que todavía no lo hubieran hecho a que establecieran plazos para alcanzar antes de 2015 el objetivo del 0,7% del ingreso nacional bruto para la AOD y comenzar a hacer aumentos apreciables a más tardar a partir de 2006 con el 0,5% como meta para 2009 (A/59/2005, párr. 49). UN وحث الأمين العام مؤخرا البلدان المتقدمة النمو التي لم تقم بعد بوضع جداول زمنية ثابتة لتحقيق زيادة كبيرة على أن تفعل ذلك في موعد لا يتجاوز 2006 وأن تحقق نسبة 0.5 في المائة بحلول عام 2009، على أن يتحقق بحلول عام 2015 الهدف المتمثل في تخصيص نسبة 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي من أجل المساعدة الإنمائية الرسمية (A/59/2005، الفقرة 49).
    Por ello, la asistencia oficial para el desarrollo que brinda Mónaco alcanzará el objetivo de ser el 0,7% del ingreso nacional bruto para 2015, algo que permitirá al Principado de Mónaco colocarse entre los países más solidarios. UN ولذلك فإن المساعدة الإنمائية الرسمية التي تقدمها موناكو ستبلغ الهدف المحدد بـ 0.7 في المائة من الدخل الوطني الإجمالي بحلول 2015، مما سيمكن إمارة موناكو من الالتحاق بمجموعة البلدان التي أظهرت القدر الأكبر من التضامن.
    Los donantes están lejos del objetivo de dedicar a la AOD el 0,20% del ingreso nacional bruto para 2010. UN فالمانحون متخلّفون عن تحقيق هدف تخصيص 0.20 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية بحلول عام 2010.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد