ويكيبيديا

    "nacional con la convención" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوطنية مع الاتفاقية
        
    • المحلية مع الاتفاقية
        
    • الوطني مع الاتفاقية
        
    • الوطنية مع أحكام الاتفاقية
        
    • الوطنية واﻻتفاقية
        
    • الوطنية مع اتفاقية
        
    • الداخلي مع الاتفاقية
        
    • الوطني باﻻتفاقية
        
    • الوطنية مع اﻻتفاقية اتساقا
        
    • الوطني مع أحكام الاتفاقية
        
    • الوطني مع اتفاقية
        
    • الوطنية مع أحكام اتفاقية
        
    Por lo tanto, exhortamos a esos Estados a que armonicen su legislación nacional con la Convención. UN ونناشد هذه الدول أن توائم تشريعاتها الوطنية مع الاتفاقية.
    Armonización de la legislación nacional con la Convención y el derecho internacional UN مواءمة التشريعات الوطنية مع الاتفاقية والقانون الدولي
    Con la asistencia técnica del UNICEF numerosos países, como Egipto, Indonesia, Jamaica, Nicaragua y Túnez están armonizando su legislación nacional con la Convención. UN ويقوم عديد من البلدان منها إندونيسيا وتونس وجامايكا ومصر ونيكاراغوا، وبمساعدة تقنية من اليونيسيف، بمواءمة قوانينها الوطنية مع الاتفاقية.
    10. El Comité alienta al Estado parte a que adopte todas las medidas necesarias, incluso legislativas, para armonizar su legislación nacional con la Convención. UN 10- تشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير الضرورية، بما في ذلك التدابير التشريعية، لمواءمة تشريعاتها المحلية مع الاتفاقية.
    En consecuencia, para muchos Estados partes las gestiones encaminadas a armonizar la legislación nacional con la Convención distan de haber concluido. UN ولذلك فإن الجهود الرامية إلى مواءمة التشريع الوطني مع الاتفاقية هي جهود أبعد ما تكون عن تحقيق غايتها بالنسبة للعديد من الدول الأطراف.
    Medidas destinadas a poner fin a la discriminación y a armonizar la legislación nacional con la Convención UN التدابير الرامية إلى القضاء على التمييز وتحقيق اتّساق التشريعات الوطنية مع أحكام الاتفاقية
    Muchos comités, como los de Bulgaria, Lituania, Eslovaquia y Suecia, realizaron campañas en pro de la armonización de la legislación nacional con la Convención. UN وألقى العديد من اللجان، ومن ضمنها لجنة كل من بلغاريا وسلوفاكيا والسويد وليتوانيا ضغوطا الهدف منها مواءمة القوانين الوطنية مع الاتفاقية.
    Es importante recalcar que el éxito de la Convención depende del respeto de sus disposiciones, de su carácter unificado y de la necesidad de armonizar la legislación nacional con la Convención. UN ومن اﻷهمية بمكان التأكيد على أن نجــاح الاتفاقيـة يعتمد على التقيد بأحكامها، وطابعها الموحد، والحاجة إلى مواءمة القوانين الوطنية مع الاتفاقية.
    El proceso de armonización de la legislación nacional con la Convención se inició poco después de su aprobación en 1982. UN 21 - وبدأت عملية مواءمة التشريعات الوطنية مع الاتفاقية مباشرة بعد اعتمادها في 1982.
    Eslovenia recomendó que se retirasen las reservas a la Convención para la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, que se ratificase el Protocolo Facultativo y que se armonizase la legislación nacional con la Convención. UN وأوصت سلوفينيا البحرين بسحب تحفظها على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، والتصديق على البروتوكول الاختياري، ومواءمة تشريعاتها الوطنية مع الاتفاقية.
    Eslovenia recomendó que se retirasen las reservas a la Convención para la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, que se ratificase el Protocolo Facultativo y que se armonizase la legislación nacional con la Convención. UN وأوصت سلوفينيا البحرين بسحب تحفظها على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، والتصديق على البروتوكول الاختياري، ومواءمة تشريعاتها الوطنية مع الاتفاقية.
    251. Se acogen con agrado las medidas legislativas adoptadas por el Gobierno de Noruega para aumentar la concordancia de la legislación nacional con la Convención y para mejorar la protección de los derechos humanos de los samis y los ciudadanos extranjeros. UN ٢٥١ - ترحب اللجنة بالتدابير التشريعية التي اعتمدتها حكومة النرويج لزيادة توافق التشريعات الوطنية مع الاتفاقية وتعزيز حماية حقوق اﻹنسان للشعب الصامي ولﻷجانب.
    2. No se han establecido plazos o parámetros de referencia para llevar a cabo la reforma jurídica necesaria para armonizar la legislación nacional con la Convención. UN 2 - لا يوجد إطار زمني أو نقاط مرجعية لبذل جهود الإصلاحات القانونية لتحقيق تطابق التشريعات المحلية مع الاتفاقية.
    Se han propuesto diversas enmiendas, y el Ministerio de Trabajo, Asuntos Sociales, Mártires y Personas con Discapacidad ha emprendido un proceso para armonizar la legislación nacional con la Convención. UN واقتُرح عدد من التعديلات، وتعكف وزارة العمل والشؤون الاجتماعية والشهداء والمعاقين على متابعة الأمر بغية ضمان اتساق القوانين المحلية مع الاتفاقية.
    11. El Comité observa que la Convención prima sobre el derecho interno de las Comoras en el Estado parte y que se realizó un estudio comparativo (2007) de la legislación del Estado parte y la Convención con miras a armonizar el marco jurídico nacional con la Convención. UN 11- تشير اللجنة إلى أن للاتفاقية الأسبقية على القانون القمري في الدولة الطرف وأن دراسة قد أجريت عام 2007 للمقارنة بين قانون الدولة الطرف والاتفاقية بهدف مواءمة الإطار القانوني الوطني مع الاتفاقية.
    5. El CEDAW observó que la Convención primaba sobre el derecho interno y que en 2007 se había realizado un estudio comparativo de la legislación comorana y la Convención con miras a armonizar el marco jurídico nacional con la Convención. UN 5- لاحظت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة تقديم الاتفاقية على القانون المحلي وإجراء دراسة مقارنة لتشريعات جزر القمر والاتفاقية في عام 2007 بغية مواءمة الإطار القانوني الوطني مع الاتفاقية.
    3. El presente Informe ofrece un panorama general de la asistencia que presta la UNODC a los Estados Miembros para armonizar su legislación nacional con la Convención y sus Protocolos. UN 3- ويتضمن هذا التقرير لمحة إجمالية عن المساعدة التي قدّمها " المكتب " إلى الدول الأعضاء في مناسقة تشريعاتها الوطنية مع أحكام الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها.
    11. El grado de armonización de la legislación nacional con la Convención y sus Protocolos puede, por consiguiente, considerarse como un todo continuo. UN 11- وبالتالي يمكن النظر إلى عملية مناسقة التشريعات الوطنية مع أحكام الاتفاقية وبروتوكولاتها باعتبارها سلسلة متصلة.
    Sírvanse indicar si se ha llevado a cabo un estudio exhaustivo sobre la compatibilidad de la legislación nacional con la Convención, y si dicho análisis ha identificado leyes que se contraponen a los principios de la misma. UN يرجى ذكر ما إذا كان اتساق التشريعات الوطنية مع اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة موضوع بحث شامل، وما إذا كان هذا البحث قد كشف قوانين تتنافى مع مبادئ الاتفاقية.
    10. El Comité reconoce las medidas adoptadas por el Estado parte para armonizar la legislación nacional con la Convención. UN 10- وتسلم اللجنة بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتنسيق تشريعها الداخلي مع الاتفاقية.
    El Comité recomienda al Estado parte que redoble sus esfuerzos para aprobar una ley que tipifique específicamente como delito las distintas manifestaciones de la discriminación racial de conformidad con lo dispuesto en el artículo 4 de la Convención y que realice las reformas legislativas necesarias para armonizar la legislación nacional con la Convención. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد قانون محدد يجرِّم مختلف مظاهر التمييز العنصري، وفقاً لأحكام المادة 4 من الاتفاقية، وبإجراء الإصلاحات التشريعية اللازمة لمواءمة تشريعها الوطني مع أحكام الاتفاقية.
    Además, el Gobierno de la India financia programas de readaptación y ha creado un comité encargado de armonizar la legislación nacional con la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad, que ha ratificado. UN وتمول حكومة الهند أيضا برامج إعادة التأهيل وأنشأت لجنة معنية بتنسيق التشريع الوطني مع اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة التي صادقت عليها.
    La Federación de Rusia va a armonizar su legislación nacional con la Convención contra la Corrupción. UN وسيعمل الاتحاد الروسي على مواءمة تشريعاته الوطنية مع أحكام اتفاقية مكافحة الفساد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد