Sírvanse describir las actividades concretas desarrolladas en virtud de la estrategia nacional contra la trata de personas, establecida en 2003. | UN | ونرجو وصف الأنشطة الملموسة التي تمت بموجب الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر منذ تأسيس اللجنة عام 2003. |
Se ejecutó el Plan Estratégico para la implementación de la Política nacional contra la trata de personas. | UN | وقد أُطلقت خطة استراتيجية لتنفيذ السياسات الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر. |
El Salvador había informado anteriormente sobre la existencia del Comité nacional contra la trata de personas. | UN | وسبق أن أفادت السلفادور عن وجود اللجنة الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر. |
CREACIÓN DEL COMITÉ nacional contra la trata de personas | UN | إنشاء اللجنة الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص |
Observó que una de las prioridades de Austria como Estado era la lucha contra la xenofobia, el racismo y los estereotipos, y que Austria había elaborado un plan de acción nacional contra la trata de personas. | UN | ولاحظت أن إحدى أولويات الدولة النمساوية تتمثل في مكافحة العنصرية وكره الأجانب والتنميط، وأن النمسا قد وضعت خطة عمل وطنية لمكافحة الاتجار بالبشر. |
Actualmente Estonia está abocada a la redacción de un plan de acción nacional contra la trata de personas. | UN | وتعكف إستونيا حاليا على وضع خطة عمل وطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص. |
En abril de 2005 fue elaborado el Plan de Acción de la Coalición nacional contra la trata de personas 2005-2007, el cual servirá como política pública especial sobre la trata de personas en Nicaragua. | UN | وفي نيسان/أبريل 2005، جرى وضع خطة عمل الائتلاف الوطني لمكافحة الاتجار بالأشخاص للفترة بين عامي 2005 و 2007. |
Plan de acción nacional contra la trata de personas y Grupo Directivo | UN | خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر والفريق التوجيهي |
B. Comisión nacional contra la trata de personas | UN | باء- اللجنة الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر |
La Estrategia nacional contra la trata de personas: en aplicación de las tareas y competencias asignadas a la Comisión nacional contra la trata de personas, se trabaja actualmente en la preparación de la Estrategia nacional contra la trata de personas. | UN | الإستراتيجية الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر :بموجب مهام واختصاصات اللجنة الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر يتم العمل حالياً على إعداد الإستراتيجية الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر. |
El decreto presidencial que aprobó el plan de acción nacional contra la trata de personas para el período 2005-2006 tenía por objeto coordinar las tareas dirigidas a acabar por completo con esa actividad. | UN | وقد اعتمدت، بموجب المرسوم الجمهوري، خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر للفترة 2005-2006، بهدف تنسيق أنشطة القضاء على هذا الاتجار. |
El Comité pide al Estado Parte que, en su siguiente informe periódico, incluya información y datos amplios sobre la trata de mujeres y niñas y sobre el efecto de las medidas adoptadas y los resultados logrados mediante la aplicación del nuevo plan de acción nacional contra la trata de personas. | UN | وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري القادم معلومات وبيانات شاملة عن الاتجار بالنساء والفتيات وعن أثر التدابير المتخذة لمكافحته والنتائج التي تحققت بعد تنفيذ خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر التي صيغت حديثا. |
El Comité pide al Estado Parte que, en su siguiente informe periódico, incluya información y datos amplios sobre la trata de mujeres y niñas y sobre el efecto de las medidas adoptadas y los resultados logrados mediante la aplicación del nuevo plan de acción nacional contra la trata de personas. | UN | وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري القادم معلومات وبيانات شاملة عن الاتجار بالنساء والفتيات وعن أثر التدابير المتخذة لمكافحته والنتائج التي تحققت بعد تنفيذ خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر التي صيغت حديثا. |
c) El Plan de Acción nacional contra la trata de personas para el período 20092011; | UN | (ج) خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر للفترة 2009-2011؛ |
Está siendo coordinado por la Fundación Huellas en coordinación con el Subcomité interinstitucional parte del Comité nacional contra la trata de personas y la OIM. | UN | ويجري التنسيق مع مؤسسة هويلاس، بالتنسيق مع اللجنة الفرعية المشتركة بين المؤسسات التابعة للجنة الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص والمنظمة الدولية للهجرة. |
Secretaria Permanente del Comité nacional contra la trata de personas. | UN | الأمينة الدائمة للجنة الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص. |
En marzo de 2009, el Parlamento de Islandia aprobó un plan de acción nacional contra la trata de personas. | UN | 6 - اعتمد البرلمان الأيسلندي في آذار/مارس 2009 خطة عمل وطنية لمكافحة الاتجار بالبشر. |
En octubre de 2008, el Gobierno financió la red " Trafficking in humans " para ofrecer actividades de divulgación a las víctimas, aumentar la concienciación y ayudar al Gobierno a elaborar una estrategia nacional contra la trata de personas. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 2008، مولت المجلس شبكة " مكافحة الاتجار بالبشر " بغرض تقديم الدعم إلى الضحايا، وتوعيتهم، ومساعدة الحكومة على وضع استراتيجية وطنية لمكافحة الاتجار بالبشر. |
El Comité observa con satisfacción que el Estado Parte está preparando un proyecto de estrategia nacional contra la trata de personas. | UN | وتلاحظ اللجنة بارتياح أن الدولة الطرف في سبيلها إلى إعداد مشروع استراتيجية وطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص. |
Esta crea el Fondo nacional contra la trata de personas y el Tráfico Ilícito de Migrantes (FONATT) que se financia con el impuesto de salida del país y que permitirá llevar a cabo las acciones de la CONATT. | UN | ويُنشئ هذا القانون الصندوق الوطني لمكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين، الذي يُموَّل من ضريبة الخروج من البلد ويمكّن من تنفيذ عمليات الائتلاف. |
En particular, debe asegurarse de la aplicación efectiva de su legislación contra la trata de personas, informar a los miembros de las fuerzas de seguridad y de la judicatura acerca de esta nueva ley y aprobar un plan de acción nacional contra la trata de personas. | UN | وينبغي لها أن تضمن، على وجه التحديد، تنفيذ تشريعاتها المتصلة بمكافحة الاتجار تنفيذاً فعالاً وإبلاغ الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين والقضاء بهذا القانون الجديد، كما ينبغي لها أن تعتمد خطة عمل وطنية بشأن مسألة الاتجار. |
Como parte de sus actividades, instaló 10 comités regionales contra la trata, para dar seguimiento a la actuación de las autoridades en la materia, que se consolidan en un Observatorio nacional contra la trata de personas. | UN | وقامت اللجنة، كجزء من أنشطتها، بإنشاء 10 لجان إقليمية لمكافحة الاتجار من أجل متابعة عمل السلطات في هذا الشأن، وتتجمع هذه اللجان في مرصد وطني لمكافحة الاتجار بالأشخاص. |
La Oficina del Coordinador nacional contra la trata de personas es la encargada de resolver los problemas de rehabilitación y reintegración. | UN | ومكتب المنسق الوطني لمكافحة الاتجار بالبشر مكلف بحل مشكلتي إعادة التأهيل والإدماج. |
16. Se había fortalecido la Coalición nacional contra la trata de personas. | UN | 16- وعُزِّز الائتلاف الوطني لمناهضة الاتجار بالأشخاص. |
46. El Ministerio de Justicia ha adoptado las medidas necesarias para crear la sede electrónica de la Comisión nacional contra la trata de personas. Esta página web busca promover la toma de conciencia y fortalecer los canales de comunicación con todas las instancias gubernamentales y no gubernamentales. | UN | 46- وقد أنهت وزارة العدل مجموعة من الإجراءات اللازمة لاستحداث الموقع الإلكتروني للجنة الوطنية لمنع الاتجار بالبشر الذي يهدف إلى نشر الوعي وتعزيز قنوات الاتصال مع جميع الجهات الحكومية وغير الحكومية. |
La Coalición nacional contra la trata de personas colabora con el Gobierno y la sociedad civil y con organismos internacionales de cooperación para reforzar sus actividades. | UN | وأن التحالف الوطني ضد الاتجار بالأفراد يعمل في شراكة مع الدولة والمجتمع المدني، وكذا وكالات التعاون الدولية، من أجل تعزيز مساهمات التحالف. |