En 2005, el Gobierno decidió elaborar un Plan nacional de acción para la aplicación de la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas sobre la mujer, la paz y la seguridad. | UN | وفي عام 2005 قررت الحكومة أن تضع خطة عمل وطنية لتنفيذ قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1325 المتعلق بالمرأة والسلام والأمن. |
144. En 2013 se inició la redacción de un plan nacional de acción para la aplicación de la Convención. | UN | 144- وأُعدت في عام 2013 خطة عمل وطنية لتنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
294. Al Comité le preocupa que el Estado Parte no disponga de un plan nacional de acción para la aplicación de la Convención y que no tenga una política clara y detallada en materia de derechos del niño. | UN | 294- تشعر اللجنة بالقلق لأن الدولة الطرف ليس لديها خطة عمل وطنية لتنفيذ الاتفاقية ولأن الدولة الطرف ليس لديها سياسة واضحة وشاملة في مجال حقوق الطفل. |
- El Gobierno español aprobó en octubre de 2007 un Plan nacional de acción para la aplicación de la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad sobre la mujer, la paz y la seguridad. | UN | - اعتمدت الحكومة الإسبانية في تشرين الأول/أكتوبر 2007 خطة عمل وطنية لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 بشأن المرأة والسلام والأمن. |
El Comité destaca que el Gobierno de México ha aprobado la Plataforma de Acción sin reservas y ha introducido un programa nacional de acción para la aplicación de la Plataforma y el seguimiento de los compromisos asumidos en Beijing. | UN | وتشدد اللجنة على أن الحكومة المكسيكية قد اعتمدت منهاج العمل دون تحفظات وأنها بدأت تنفيذ برنامج عمل وطني لتنفيذ المنهاج ولمتابعة الالتزامات المضطلع بها في بيجين. |
Se brindó asesoramiento sobre la elaboración de un Plan nacional de acción para la aplicación de la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad. | UN | قُدمت المشورة بشأن وضع خطة عمل وطنية لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 (2000). |
Francia adoptó en 2010 un plan nacional de acción para la aplicación de estas resoluciones y apoya las actividades del Grupo de Trabajo sobre la Discriminación contra la Mujer en la Legislación y en la Práctica, que contribuyó a crear. | UN | 11 - وفي عام 2010، اعتمدت فرنسا خطة عمل وطنية لتنفيذ هذه القرارات. وهي تساند عمل الفريق العامل المعني بالقضاء على التمييز ضد المرأة في القانون والممارسة، وهو الفريق الذي ساهمت في إنشائه. |
115.22 Formular un plan nacional de acción para la aplicación de las recomendaciones aceptadas (Turquía); | UN | 115-22- وضع خطة عمل وطنية لتنفيذ التوصيات التي قبلتها (تركيا)؛ |
Como resultado de la asistencia técnica prestada por la Oficina al Gobierno de Sri Lanka, el Gobierno elaboró un plan nacional de acción para la aplicación de las recomendaciones incluidas en el informe de la Comisión de Análisis de Experiencias y Reconciliación; liberó a un número considerable de detenidos por razones de seguridad; y devolvió la mayoría de los desplazados internos a sus lugares de origen. | UN | ونتيجة للمساعدة التقنية المقدمة من المفوضية إلى حكومة سري لانكا، وضعت هذه الحكومة خطة عمل وطنية لتنفيذ التوصيات الواردة في تقرير اللجنة المعنية بالدروس المستفادة والمصالحة؛ وأفرجت عن عدد كبير من المحتجزين لأسباب أمنية؛ وأعادت أغلبية المشردين داخليا إلى ديارهم. |
El Comité alienta la elaboración de un plan nacional de acción para la aplicación de la Plataforma de Acción aprobada en Beijing y propone una cooperación más estrecha con las organizaciones no gubernamentales de derechos humanos y otros representantes de la sociedad civil, para aumentar la sensibilización respecto de las cuestiones de género y promover la lucha contra los estereotipos tradicionales de los papeles de la mujer y del hombre. | UN | ١٧ - وتشجع اللجنة وضع خطة عمل وطنية لتنفيذ منهاج العمل الذي اعتمد في بيجين وتقترح قيام تعاون وثيق مع المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق اﻹنسان ومع سائر ممثلي المجتمع المدني من أجل تعزيز التوعية بقضية الفوارق بين الجنسين، وتدعيم حملة مكافحة القوالب التقليدية ﻷدوار النساء والرجال. |
El Comité alienta la elaboración de un plan nacional de acción para la aplicación de la Plataforma de Acción aprobada en Beijing y propone una cooperación más estrecha con las organizaciones no gubernamentales de derechos humanos y otros representantes de la sociedad civil, para aumentar la sensibilización respecto de las cuestiones de género y promover la lucha contra los estereotipos tradicionales de los papeles de la mujer y del hombre. | UN | ١٧ - وتشجع اللجنة وضع خطة عمل وطنية لتنفيذ منهاج العمل الذي اعتمد في بيجين وتقترح قيام تعاون وثيق مع المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق اﻹنسان ومع سائر ممثلي المجتمع المدني من أجل تعزيز التوعية بقضية الفوارق بين الجنسين، وتدعيم حملة مكافحة القوالب التقليدية ﻷدوار النساء والرجال. |
a) Acelere y aplique su plan de elaborar un plan nacional de acción para la aplicación de la Convención, integrando en sus objetivos y metas " un mundo apropiado para los niños " , y | UN | (أ) التعجيل بوضع وتنفيذ خطتها لإعداد خطة عمل وطنية لتنفيذ الاتفاقية، على أن تدرج مشروع " عالم صالح للأطفال " ضمن غاياتها وأهدافها؛ |
Asesoramiento a instituciones nacionales en la elaboración de un Plan nacional de acción para la aplicación de la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad, en particular mediante el suministro de documentación y un taller para 200 personas sobre la aplicación de la resolución en un contexto de consolidación de la paz | UN | تقديم المشورة للمؤسسات الوطنية بشأن وضع خطة عمل وطنية لتنفيذ قرار مجلس الأمن 325 1 (2000)، بعدة طرق منها توفير الوثائق وتنظيم حلقة عمل لـ 200 فرد بشأن تنفيذ القرار في سياق بناء السلام |
:: El Gobierno español aprobó en octubre de 2007 un Plan nacional de acción para la aplicación de la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad sobre mujeres, paz y seguridad | UN | - اعتمدت الحكومة الإسبانية في تشرين الأول/أكتوبر 2007 خطة عمل وطنية لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 (2000) بشأن المرأة والسلام والأمن |
15. El Comité alienta al Estado parte a que adopte una política global y el correspondiente plan nacional de acción para la aplicación de la Convención y el Protocolo facultativo relativo a la participación de niños en los conflictos armados, en colaboración con los sectores público y privado que participan en la promoción y protección de los derechos del niño y recurriendo a una perspectiva de los derechos del niño. | UN | 15- تشجع اللجنة الدولة الطرف على اعتماد سياسة شاملة تقابلها خطة عمل وطنية لتنفيذ أحكام الاتفاقية والبروتوكول الاختياري المتعلق بإشراك الأطفال في النزاعات المسلحة، بالتعاون مع القطاعين العام والخاص المعنيين بتعزيز وحماية حقوق الطفل وبالاستناد إلى نهج يقوم على حقوق الطفل. |
Con el apoyo de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) y de las Naciones Unidas, el Gobierno de Kirguistán ha aprobado un plan nacional de acción para la aplicación de la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad. | UN | وبدعم من منظمة الأمن والتعاون في أوروبا (OSCE)، ومن الأمم المتحدة، اعتمدت حكومة بلده خطة عمل وطنية لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1540 (2004). |
a) A fin de incorporar la perspectiva de los derechos del niño propia de la Convención en todos los programas y actividades pertinentes, refuerce su política de los derechos del niño y elabore un plan nacional de acción para la aplicación de la Convención, velando por que sea fruto de un proceso abierto, consultivo y participativo; | UN | (أ) تعزيز سياستها لحقوق الأطفال ووضع خطة عمل وطنية لتنفيذ الاتفاقية، بغية إدراج منظور حقوق الطفل في الاتفاقية ضمن جميع البرامج والأنشطة ذات الصلة، وضمان إعدادها من خلال عملية تتسم بالانفتاح والتشاور والتشارك؛ |
Portugal está elaborando un plan nacional de acción para la aplicación de la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad sobre la mujer, la paz y la seguridad, así como un programa de acción para erradicar la mutilación genital femenina, coincidiendo con la celebración del Día Internacional contra la Mutilación Genital Femenina. | UN | وتعد البرتغال خطة عمل وطنية لتنفيذ قرار مجلس الأمن رقم 1325 (2000) بشأن المرأة والسلام والأمن وبرنامج عمل للقضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، بالتلازم مع اليوم الدولي لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى. |
f) En 2008 se estableció un grupo de trabajo interministerial encargado de elaborar un Plan nacional de acción para la aplicación de la resolución 1325 de las Naciones Unidas titulada " La mujer, la paz y la seguridad " . | UN | (و) أنشئ فريق عامل مشترك بين الوزارات في عام 2008 لوضع خطة عمل وطنية لتنفيذ قرار الأمم المتحدة 1325 " النساء والسلم والأمن " . |
El Comité destaca que el Gobierno de México ha aprobado la Plataforma de Acción sin reservas y ha introducido un programa nacional de acción para la aplicación de la Plataforma y el seguimiento de los compromisos asumidos en Beijing. | UN | وتشدد اللجنة على أن الحكومة المكسيكية قد اعتمدت منهاج العمل دون تحفظات وأنها بدأت تنفيذ برنامج عمل وطني لتنفيذ المنهاج ولمتابعة الالتزامات المضطلع بها في بيجين. |