La Comisión Nacional de Control de Estupefacientes ha publicado y distribuido por todo el país material de lectura sobre la fiscalización de drogas. | UN | وتنشر اللجنة الوطنية لمكافحة المخدرات مواد للقراءة عن مكافحة المخدرات، وتوزعها في كل أنحاء البلاد. |
En este sentido, contamos con el apoyo sostenido de la comunidad internacional para poner en marcha nuestra estrategia Nacional de Control de estupefacientes. | UN | وفي هذا الصدد، نعول على الدعم المستمر للمجتمع الدولي بغية تنفيذ استراتيجيتنا الوطنية لمكافحة المخدرات. |
El Programa Nacional de Control del SIDA considera que entre 30.000 y 70.000 habitantes de Eritrea están infectados por el VIH/SIDA. | UN | ويقدر البرنامج الوطني لمكافحة الإيدز أن ما بين 000 30 و 000 70 إريتري مصابون بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Se establece allí el Consejo Nacional de Control de Estupefacientes y su Junta Directiva. | UN | وأنشأ القانون المجلس الوطني لمكافحة المخدرات ومجلس إدارته. |
Esas sociedades estarán a partir de ahora sometidas a la autorización del Primer Ministro, después de escuchar la opinión de la Comisión Nacional de Control. | UN | ويجب أن تحصل هذه الشركات من اﻵن فصاعداً على إذن من رئيس الوزراء، بعد الرجوع إلى اللجنة الوطنية للرقابة. |
La administración Nacional de Control de las exportaciones (ANCEX) se estableció en virtud de esta decisión. | UN | وقد أُنشئت الهيئة الوطنية للرقابة على الصادرات بموجب هذا القرار. |
- Creación del Fondo para el Consejo Nacional de Control de Sustancias Ácidas; | UN | إنشاء صندوق المجلس الوطني للرقابة على الحامض |
En la India, la política Nacional de Control y prevención del SIDA menciona concretamente el derecho de las mujeres seropositivas a tomar sus propias decisiones en relación con el embarazo y el parto. | UN | وفي الهند، تنص السياسة الوطنية لمكافحة الإيدز والوقاية، بالتحديد، على حق المرأة المصابة بالفيروس في اتخاذ قراراتها فيما يتعلق بالحمل والولادة. |
Mi Gobierno, junto con sus asociados de cooperación, ha puesto en marcha la estrategia Nacional de Control del paludismo, cuyo objetivo es acelerar los progresos de Zambia en el logro de la meta de controlar el paludismo y documentar las repercusiones que han tenido estos progresos. | UN | وأطلقت حكومة بلادي، إلى جانب الشركاء المتعاونين، الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الملاريا، التي تستهدف تسريع وتوثيق أثر التقدم في الوفاء بهدف زامبيا المتمثل في مكافحة الملاريا. |
Se preparan planes de ejecución para todos los componentes de la Estrategia Nacional de Control de Estupefacientes de acuerdo con el Pacto para el Afganistán y la Estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán | UN | إعداد خطط تنفيذية لجميع عناصر الاستراتيجية الوطنية لمكافحة المخدرات وفقا لاتفاق أفغانستان والإستراتيجية الإنمائية الوطنية لأفغانستان |
Planes de ejecución preparados para todos los componentes de la Estrategia Nacional de Control de Estupefacientes de acuerdo con el Pacto para el Afganistán y la Estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán | UN | إعداد خطط تنفيذية لجميع عناصر الاستراتيجية الوطنية لمكافحة المخدرات وفقا لاتفاق أفغانستان والاستراتيجية الإنمائية الوطنية الأفغانية |
También se estableció el Centro Nacional de Control del SIDA y las ETS, que recibe apoyo de asociados para el desarrollo externos. | UN | كما أنشئ المركز الوطني لمكافحة الإيدز والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي، ويدعمه شركاء التنمية الخارجيون. |
El esfuerzo se materializó en el Programa Nacional de Control del SIDA a nivel federal y provincial en la década de 1990. | UN | وتَجسَد هذا الجهد في البرنامج الوطني لمكافحة الإيدز على الصعيد الاتحادي وعلى صعيد المحافظات في عقد التسعينات. |
El programa Nacional de Control del cáncer se concentra especialmente en el cáncer colorrectal y de mama. | UN | ويركّز البرنامج الوطني لمكافحة السرطان تركيزاً خاصاً على سرطان القولون وسرطان الثدي. |
:: Comisión Nacional de Control de las Actividades Nucleares; | UN | :: الـهيئـة الوطنية للرقابة على الأنشطة النووية؛ |
:: Organismo Nacional de Control de las Exportaciones (ANCEX). | UN | :: الوكالة الوطنية للرقابة على الصادرات. |
:: Comisión Nacional de Control de las Actividades Nucleares, en el ámbito nuclear; | UN | :: الهيئــة الوطنية للرقابة على الأنشطة النووية، بالنسبة للمجال النووي؛ |
Otros órganos de control dentro del sistema Nacional de Control de las exportaciones | UN | أجهزة الرقابة الأخرى ضمن النظام الوطني للرقابة على الصادرات |
Como consecuencia del acuerdo de salvaguardias, se estableció el Sistema Nacional de Control y Contabilidad a cargo de verificar y supervisar el cumplimiento de los requisitos de salvaguardias. | UN | 4 - ونتيجة لاتفاق الضمانات، أنشئ نظام وطني للمراقبة والحصر قصد التحقق من الامتثال لمتطلبات الضمانات ورصده. |
El Estado parte debe velar por que el mecanismo Nacional de Control de los lugares de detención esté en condiciones de realizar una vigilancia y una inspección efectivas de todos los lugares de detención, y por que se dé seguimiento a los resultados de tales controles. | UN | ينبغي أن تتأكد الدولة الطرف من قدرة الآلية الوطنية لرصد أماكن الاحتجاز على ضمان مراقبة جميع أماكن الاحتجاز وتفتيشها بفعالية، ومتابعة نتائج التفتيش هذه. |
No obstante, están dispuestos a tratar con los responsables de los regímenes de control de las exportaciones la cuestión de preparar y emplear una lista Nacional de Control, y, si fuera necesaria esa lista, determinar los tipos de artículos o materiales que deberían incluirse en ella y la ayuda con que podrían contar para aplicarla en la práctica. | UN | بيد أن ولايات ميكرونيزيا الموحدة مستعدة لأن تناقش مع نظم مراقبة الصادرات ما إذا كانت هناك حاجة إلى وضع وتنفيذ قائمة مراقبة وطنية وفي حال وجدت حاجة كتلك، ما هي أنواع المواد التي ينبغي إدراجها في هذه القائمة ومدى توافر المعونة لمساعدة ولايات ميكرونيزيا الموحدة في إنفاذ هذه القائمة. |
Comunicado de prensa sobre la decisión adoptada por el Comité Nacional de Control de Armamento Convencional respecto de la destrucción de los excedentes de armas pequeñas | UN | بيان الى وسائط اﻹعلام عن القرار الذي اتخذته اللجنة الوطنية لتحديد اﻷسلحة التقليدية بشأن تدميــر فائــض اﻷسلحة الصغيرة |
El proyecto de ley Nacional de Control del tabaco se aprobará en breve. | UN | وسيجري إقرار مشروع قانون وطني لمكافحة التبغ ليصبح قانوناً في وقت قريب. |
Sistema Nacional de Control de fronteras de Siria | UN | وغير ذلك نظام مراقبة وطني على الحدود السورية |
Su Gobierno exhorta a otros países que no son miembros del Comité Zangger a que adopten la lista inicial del OIEA y salvaguardias amplias como requisito mínimo dentro de su sistema Nacional de Control de exportaciones. | UN | وتحث حكومته البلدان الأخرى غير الأعضاء في لجنة زانغر على اعتماد قائمة المواد التي تقتضي تطبيق الضمانات واعتماد كامل الضمانات كشرط أدنى في نظامها الوطني لضوابط الصادرات. |
En el año 1988 el Gobierno del Paraguay crea el Programa Nacional de Control del SIDA, institución dependiente del Ministerio de Salud Pública y Bienestar Social que inicia acciones relacionadas a la prevención y asistencia en el marco de una epidemia incipiente. | UN | وفي عام 1988 أنشأت حكومة باراغواي البرنامج الوطني للتحكم في الإيدز، وهو مؤسسة تشرف عليها وزارة الصحة العامة والإنعاش الاجتماعي، التي شرعت في تنفيذ تدابير متصلة بالوقاية من الوباء الناشئ والمساعدة في ذلك. |
Como miembro del Comité Zangger, su Gobierno aplicó el entendimiento básico del Comité en su política Nacional de Control de exportaciones. | UN | وأضاف أن حكومته، بوصفها عضوا في لجنة زانغر، تنفذ في سياستها الوطنية المتعلقة بضوابط الصادرات التفاهم الأساسي للجنة. |
Dichas declaraciones se preparan con gran rigurosidad y sobre la base de un sistema Nacional de Control supervisado por la Autoridad Nacional. | UN | ويجري إعداد هذه الإعلانات بدقة شديدة على أساس نظام وطني للرصد تشرف عليه السلطة الوطنية. |
a) Designar a autoridades nacionales competentes, definir sus respectivos deberes y obligaciones y velar por la adecuada coordinación en el plano nacional entre esas autoridades, a fin de contar con un sistema Nacional de Control transparente y eficaz; | UN | (أ) أن تعيِّن سلطات وطنية مختصة وتحدد واجبات ومسؤوليات كل منها، وتكفل التنسيق المناسب على الصعيد الوطني بين هذه السلطات لضمان توفير نظام رقابة وطني يتسم بالشفافية والفعالية؛ |