ويكيبيديا

    "nacional de coordinación de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوطنية لتنسيق
        
    • الوطني لتنسيق
        
    • وطنية لتنسيق
        
    • الوطنية على تنسيق
        
    • الوطنية المعنية بتنسيق
        
    • التنسيق الوطني
        
    • التنسيق الوطنية المعنية
        
    • تنسيق وطنية
        
    • الوطنية بالنسبة لتنسيق
        
    • تنسيق وطني
        
    • تنسيقي وطني
        
    • الوطنية للتنسيق
        
    ¿Qué efecto ha tenido en las relaciones con el gobierno y los asociados donantes, incluido el mecanismo Nacional de Coordinación de la ayuda? UN ما هو الأثر الحاصل على العلاقات مع الحكومة والشركاء المانحين، بما في ذلك العلاقات مع الآلية الوطنية لتنسيق المعونة؟
    :: Asesoramiento del Comité Nacional de Coordinación de la ayuda del Gobierno, mediante reuniones mensuales y comunicaciones escritas, para proceder al seguimiento efectivo de la conferencia celebrada en 2012 en Ginebra UN النواتـج :: إسداء المشورة، من خلال عقد اجتماعات شهرية وتوجيه رسائل خطية، إلى اللجنة الوطنية لتنسيق المساعدات من أجل كفالة المتابعة الفعالة لمؤتمر جنيف لعام 2012
    El Sistema Nacional de Coordinación de la Información Territorial se estableció en 2006. UN وفي عام 2006 تم تأسيس النظام الوطني لتنسيق المعلومات المتعلقة بالأراضي.
    En 1991 el Gobierno creó la Oficina Nacional de Coordinación de los Refugiados para que sirviera de interlocutor con los organismos humanitarios. UN وفي عام 1991، أنشأت الحكومة المكتب الوطني لتنسيق شؤون اللاجئين كي يتعامل مع الوكالات الإنسانية.
    Este acuerdo marco se aplica por conducto del Mecanismo Nacional de Coordinación de las Cuestiones Atmosféricas. UN ويجري تنفيذ هذا الاطار عن طريق آلية وطنية لتنسيق المسائل المتعلقة بالهواء.
    Fondo Fiduciario de la CEE para apoyar una mayor capacidad Nacional de Coordinación de las actividades relativas a las minas en Angola UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لدعم تعزيز القدرات الوطنية على تنسيق أعمال إزالة الألغام في أنغولا
    :: Coordinar las declaraciones de los asociados por conducto del Comité Nacional de Coordinación de la Asistencia UN :: تنسيق بيانات الشركاء من خلال اللجنة الوطنية المعنية بتنسيق المعونة
    Centro Nacional de Coordinación de Kenya sobre las armas pequeñas y ligeras ilícitas UN مسؤول التنسيق الوطني الكيني المعني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة
    Bajo la presidencia del Primer Ministro de Etiopía, el Excmo. Sr. Meles Zenawi, el Comité Nacional de Coordinación de las Exportaciones adoptó el plan general como marco estratégico de Etiopía para el desarrollo de la industria del cuero y sus productos. UN واعتمدت اللجنة الوطنية لتنسيق الصادرات برئاسة رئيس الوزراء السيد ملس زيناوي الخطة الرئيسية بوصفها الإطار الاستراتيجي لإثيوبيا لتطوير صناعة الجلود والمنتجات الجلدية.
    También se señaló que había que hacer un esfuerzo adicional para mejorar la coordinación entre los donantes y el Gobierno creando un registro de los proyectos en curso y fortaleciendo la capacidad del Gobierno, en particular del Comité Nacional de Coordinación de la Ayuda (CNCA). UN ولوحظ أيضا أن ثمة حاجة إلى بذل جهود إضافية لتعزيز التنسيق بين الحكومات المانحة من خلال وضع خريطة للمشاريع الجارية وتعزيز قدرة الحكومة، وخاصة قدرة اللجنة الوطنية لتنسيق المعونة.
    A tal fin, se organizó una videoconferencia entre los expertos del Comité contra el Terrorismo y los de la Comisión Nacional de Coordinación de la Lucha contra el Terrorismo Internacional, de la República Democrática del Congo. UN وفي هذا الصدد، عُقد لقاء عبر الفيديو بين خبراء لجنة مكافحة الإرهاب وخبراء اللجنة الوطنية لتنسيق مكافحة الإرهاب الدولي في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La Comisión Nacional de Coordinación de la Lucha contra el Terrorismo Internacional, de la que toman parte expertos de todos esos órganos, se encarga de la coordinación en el plano nacional. UN واللجنة الوطنية لتنسيق جهود مكافحة الإرهاب الدولي، التي تضم خبراء من جميع هذه الهيئات، مسؤولة عن التنسيق على الصعيد الوطني.
    Por esa razón, el órgano Nacional de Coordinación de la lucha contra la trata de personas ha elaborado directivas sobre la trata y la mano de obra en condiciones de explotación, a fin de reforzar las acciones en esta esfera. UN ومن أجل ذلك وضعت الهيئة الوطنية لتنسيق إجراءات التصدي للاتجار بالأشخاص توجيهات بشأن استغلال اليد العاملة والاتجار بغرض الاستغلال، عملا على تعزيز العمل الوطني في هذا المجال.
    Cabe notar que, en 2011, se creó el Comité Nacional de Coordinación de la Lucha contra la Trata de Personas y Prácticas Análogas, que reúne a representantes de los poderes públicos, de la sociedad civil y de los asociados técnicos y financieros. UN وتجدر الإشارة إلى إنشاء اللجنة الوطنية لتنسيق مكافحة الاتجار بالبشر والممارسات المماثلة في عام 2011، وهي تتضمن ممثلين عن السلطات العامة والمجتمع المدني والشركاء التقنيين والماليين.
    El Gobierno de Burundi no estableció el Centro Nacional de Coordinación de actividades relacionadas con las minas, lo que obstaculizó la organización de las reuniones de promoción UN لم تنشئ حكومة بوروندي المركز الوطني لتنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام، مما عرقل تنظيم اجتماعات للدعوة
    El programa se reunió también con el Ministro de Bienes Nacionales, que supervisa el Sistema Nacional de Coordinación de Información Territorial. UN كما قابل الموظفون وزير الممتلكات الوطنية الذي يشرف على النظام الوطني لتنسيق المعلومات الإقليمية.
    Estructura Nacional de Coordinación de la presentación de informes en virtud de tratados UN الهيكل الوطني لتنسيق إعداد التقارير بموجب المعاهدات
    Hay un órgano Nacional de Coordinación de las estadísticas de género UN لديها هيئة وطنية لتنسيق الإحصاءات الجنسانية على الصعيد الوطني
    La Misión de las Naciones Unidas en Sudán del Sur ha prestado apoyo para establecer un mecanismo Nacional de Coordinación de la supervisión y ha brindado asistencia a los miembros de ese mecanismo para el desarrollo de la capacidad. UN وساعدت بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان على إنشاء آلية وطنية لتنسيق الرقابة وقامت بتنمية قدرات أعضائها.
    En Mozambique se han finalizado planes sectoriales globales en materia de salud y educación; y en la República Unida de Tanzanía, se han puesto en marcha iniciativas para establecer un órgano Nacional de Coordinación de la respuesta multisectorial. UN وفي موزامبيق، أُنجزت خطط قطاعية شاملة في قطاعي الصحة والتعليم وفي جمهورية تنزانيا المتحدة بُذلت جهود لإنشاء هيئة وطنية لتنسيق الاستجابة المتعددة القطاعات.
    Fondo Fiduciario de la CEE para apoyar una mayor capacidad Nacional de Coordinación de las actividades relativas a las minas en Angola UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لدعم تعزيز القدرات الوطنية على تنسيق أعمال إزالة الألغام في أنغولا
    El intercambio de información se hace a nivel del Comité Nacional de Coordinación de la lucha contra el Terrorismo. UN يجرى هذا الشكل من التبادل على صعيد اللجنة الوطنية المعنية بتنسيق مكافحة الإرهاب الدولي.
    La función cada vez más importante de la teleobservación se puso de manifiesto en 1992 y de esa forma se allanó el camino para la creación del Consejo Nacional de Coordinación de la Teleobservación. UN وأصبح دور الاستشعار عن بعد المتزايد واضحا في عام 1992، فمهد الطريق أمام انشاء مجلس التنسيق الوطني للاستشعار عن بعد.
    A ese respecto, se puso en marcha el Comité Nacional de Coordinación de Lucha contra el SIDA, que sigue funcionando bajo la égida de la Oficina del Primer Ministro, a la cual rinde cuentas. UN وفي ذلك الصدد فإن لجنة التنسيق الوطنية المعنية بالإيدز بدأت العمل ولا تزال تعمل تحت رعاية مكتب رئيس الوزراء وهي مسؤولة أمامه.
    En 2006 el Gobierno aprobó una resolución por la que se creaba una Unidad Nacional de Coordinación de la Asistencia y la Protección a las Víctimas de la Trata de Seres Humanos. UN وفي عام 2006 اتخذت الحكومة قراراً يقضي بإنشاء وحدة تنسيق وطنية لمساعدة وحماية ضحايا الاتجار بالبشر.
    c) Aumentar la capacidad Nacional de Coordinación de las actividades de fiscalización de drogas y elaborar y aplicar políticas y estrategias amplias y equilibradas. UN )ج( تحسين القدرات الوطنية بالنسبة لتنسيق أنشطة مراقبة المخدرات، ووضع وتنفيذ سياسات واستراتيجيات شاملة ومتوازنة لمراقبة المخدرات.
    El Gobierno Federal apoya enfáticamente este tipo de formación de redes, por ejemplo, suministrando promoción financiera para las reuniones anuales de redes de las respectivas instituciones y un centro Nacional de Coordinación de refugios de mujeres. UN وتدعم الحكومة الاتحادية بشدة هذا النوع من العمل من خلال الشبكات، فتقدم، على سبيل المثال، تشجيعات مالية لاجتماعات الشبكات السنوية للمؤسسات المعنية ولمركز تنسيق وطني لمآوى النساء.
    Se estableció un consejo Nacional de Coordinación de las cuestiones relativas a la discapacidad para que sirviera de órgano consultivo del Gobierno. UN وأنشئ مجلس تنسيقي وطني معني بالمعوقين للعمل بوصفه هيئة استشارية للحكومة.
    Formular y elaborar, en colaboración con la Comisión Nacional de Coordinación de la Salud, la política en favor de las personas con discapacidad; UN إعداد وصياغة سياسة لصالح الأشخاص ذوي الإعاقة، بالتعاون مع اللجنة الوطنية للتنسيق في مجال الصحة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد