| Reconociendo la necesidad de reunir más información para ayudar mejor a los organismos nacionales a desarrollar la infraestructura nacional de datos espaciales y determinar los procedimientos prácticos óptimos, | UN | وإذ يدرك الحاجـة إلـى جمع المزيد من المعلومات لتزويد الوكالات الوطنية بالمزيد من المساعدة لوضع الهياكل الأساسية الوطنية للبيانات المكانية وتحديد إجراءات الممارسات المـُـثلــى، |
| Método para asegurar la interoperabilidad de los topónimos dentro de la infraestructura nacional de datos espaciales | UN | طريقة لتوحيد استعمال أسماء الأماكن ضمن الهياكل الأساسية الوطنية للبيانات المكانية |
| En la presentación se hizo hincapié en que el terremoto de Kobe había promovido el conocimiento y la difusión de la infraestructura nacional de datos espaciales en el Japón. | UN | وأكد في هذا العرض أن الزلزال الذي حدث في كوبي قد أدى إلى زيادة الوعي وانتشار الهياكل الأساسية الوطنية للبيانات المكانية في اليابان. |
| IV. La infraestructura nacional de datos espaciales del Brasil | UN | رابعا - الهيكل الأساسي الوطني للبيانات المكانية في البرازيل |
| Los mapas que utilizará para planificar y dirigir las actividades censales se están preparando con abundante utilización de imágenes obtenidas por satélite, por lo que constituirán un recurso muy útil para la creación de la infraestructura nacional de datos espaciales. | UN | ويجري حالياً إعداد خرائط التعداد بالاستخدام الواسع النطاق للصور المرسلة عن طريق السواتل، علما بأن هذه الخرائط سوف تستخدم لتخطيط العمليات وتوجيهها، ولذلك فهي سوف تشكل موردا ثريا لإنشاء الهيكل الأساسي الوطني للبيانات المكانية. |
| Reforzar la cooperación para establecer una infraestructura nacional de datos espaciales | UN | تعاون معزز لإقامة بنية تحتية وطنية للبيانات المكانية |
| Además, en una exposición del centro de estudios en torno a la política, la administración y la gestión agrarias se destacó la importancia de establecer una infraestructura nacional de datos espaciales y del uso de la tecnología en la administración y la gestión sostenible de la tierra. | UN | بالإضافة إلى ذلك، قُدم عرض عن السياسات المتعلقة بالأراضي والإدارة والتنظيم، مؤكدا على الحاجة إلى وجود هيكل أساسي للبيانات المكانية الوطنية واستخدام التكنولوجيا في الإدارة المستدامة للأراضي والإدارة. |
| Esos dos conjuntos de datos son componentes importantes de cualquier infraestructura nacional de datos espaciales. | UN | وهاتان الطبقتان هما عنصران هامان في أي هيكل أساسي وطني للبيانات المكانية. |
| La nueva Ley de agrimensura y catastro inmobiliario define la infraestructura nacional de datos espaciales (NSDI), que fusionará todos estos registros. | UN | ويحدد القانون الجديد للمسح الاستقصائي والسجل العقاري للدولة الهياكل الأساسية الوطنية للبيانات المكانية التي ينبغي أن تدمج جميع هذه السجلات. |
| Uno de los objetivos de la infraestructura nacional de datos espaciales de Finlandia es evitar las duplicaciones en la reunión, el mantenimiento y la actualización de la información espacial. | UN | ويتمثل أحد أهداف الهياكل الأساسية الوطنية للبيانات المكانية في فنلندا في تجنب التكرار في جمع المعلومات المكانية أو تعهدها أو تحديثها. |
| Los Estados miembros han comprendido la necesidad de incluir la información geográfica en las políticas nacionales de desarrollo, han aceptado el concepto de infraestructura nacional de datos espaciales (NSDI) y han acordado establecer un comité permanente sobre la NSDI para África. | UN | وأدركت الدول الأعضاء ضرورة إدراج المعلومات الجغرافية في السياسات الإنمائية الوطنية، وقبلت مفهوم الهياكل الأساسية الوطنية للبيانات المكانية ووافقت على إنشاء لجنة دائمة معنية بالهياكل الأساسية الوطنية للبيانات المكانية في أفريقيا. |
| De los debates se dedujo claramente la necesidad ineludible de establecer la APSDI con el fin de continuar proporcionando un centro para el desarrollo de la infraestructura nacional de datos espaciales. | UN | 4 - واتضح من المناقشات أن من الضروري، لإقامة الهياكل الأساسية العالمية للبيانات المكانية، مواصلة التركيز على تطويــر الهياكل الأساسية الوطنية للبيانات المكانية. |
| a) El establecimiento de una infraestructura nacional de datos espaciales es el primer paso para crear un marco de intercambio de información. | UN | (أ) يُشكِّل تفعيل البنى التحتية الوطنية للبيانات المكانية الخطوة الأولى على طريق استحداث إطار لتبادل المعلومات. |
| d) Se deben establecer mecanismos claros de gestión e intercambio de información, entre otras cosas mediante el desarrollo de la infraestructura nacional de datos espaciales. | UN | (د) يجب وضع آليات واضحة لإدارة المعلومات وتبادلها، بما في ذلك تطوير البنى التحتية الوطنية للبيانات المكانية. |
| 51. Un delegado de los Estados Unidos destacó la importancia de disponer de una toponimia nacional establecida como elemento fundamental de toda infraestructura nacional de datos espaciales. | UN | 51 - وقدم أحد مندوبي الولايات المتحدة تقريرا حول الأهمية الأساسية لتوحيد أسماء المواقع الجغرافية باعتبار ذلك عنصرا أساسيا في الهيكل الأساسي الوطني للبيانات المكانية. |
| A ese respecto, la División de Estadística de las Naciones Unidas debe seguir alentando asociaciones entre las oficinas nacionales de estadística y los organismos nacionales de cartografía y promoviendo el concepto de infraestructura nacional de datos espaciales y su papel fundamental como fundamento de la infraestructura de datos estadísticos regional y mundial. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي أن تواصل شعبة الإحصاء في الأمم المتحدة تشجيع إقامة الشراكات بين المكاتب الإحصائية الوطنية والوكالات الوطنية لرسم الخرائط وأن تعزز مفهوم الهيكل الأساسي الوطني للبيانات المكانية ودوره الحاسم بصفته الأساس للهيكل الأساسي للبيانات المكانية على الصعيدين الإقليمي والعالمي. |
| Las actividades de la División deben seguir promoviendo en cada país el concepto de infraestructura nacional de datos espaciales e impulsando asimismo el establecimiento de una infraestructura coherente a nivel mundial, por medio de las conferencias cartográficas regionales. | UN | وينبغي أن تواصل عملها لتعزيز مفهوم الهيكل الأساسي الوطني للبيانات المكانية على الصعيد القطري فضلا عن اتساق الهيكل الأساسي العالمي للبيانات المكانية على الصعيد العالمي من خلال المؤتمرات الإقليمية لرسم الخرائط. |
| Infraestructura nacional de datos espaciales | UN | بنية تحتية وطنية للبيانات المكانية |
| b) En varios Estados miembros se había establecido una infraestructura nacional de datos espaciales y se habían adoptado políticas nacionales conexas de información geográfica. | UN | (ب) أنشأت عدة دول أعضاء بنيات تحتية وطنية للبيانات المكانية ووضعت سياسات وطنية للمعلومات الجغرافية ذات الصلة. |
| a) Nueva infraestructura nacional de datos espaciales (NSDI) e infraestructura de datos espaciales para Asia y el Pacífico (APSDI); | UN | )أ( إنشاء هيكل أساسي جديد للبيانات المكانية الوطنية وهيكل أساسي للبيانات المكانية ﻵسيا والمحيط الهادئ؛ |
| La Conferencia también reconoció la importancia de proseguir el proyecto experimental sobre fronteras administrativas, ayudar a establecer la infraestructura nacional de datos espaciales, elaborar un glosario de términos y diccionarios de datos y metadatos, así como aclarar el concepto de centro de intercambio de información. | UN | واعترف المؤتمر أيضا بأهمية مواصلة المشروع الرائد الذي يتناول الحدود الإدارية ويساعد في تطوير الهياكل الأساسية للبيانات المكانية الوطنية ووضع مسرد للمصطلحات وقواميس للبيانات وقواعد للبيانات الفوقية وتوضيح مفهوم مراكز تبادل المعلومات. |
| Esta labor, que había durado unos tres años, había tenido como objeto recoger muchos de los principales niveles de datos necesarios para formar la base de una infraestructura nacional de datos espaciales. | UN | واستغرق هذا العمل ما يقرب من ثلاث سنوات، وشمل الكثير من طبقات البيانات الرئيسية اللازمة لوضع إطار لأي هيكل أساسي وطني للبيانات المكانية. |