Científico Principal, Ecosistemas Costeros, Instituto Nacional de Investigación sobre el Agua y la Atmósfera | UN | عالم رئيسي، إدارة النظم الإيكولوجية الساحلية، المعهد الوطني لبحوث المياه والغلاف الجوي |
Científico Principal, Biodiversidad y Bioseguridad Marinas, Instituto Nacional de Investigación sobre el Agua y la Atmósfera (Nueva Zelandia) | UN | عالم رئيسي، إدارة التنوع البيولوجي البحري والأمن البيولوجي، المعهد الوطني لبحوث المياه والغلاف الجوي، نيوزيلندا |
Científico Principal, Biodiversidad y Bioseguridad Marinas, Instituto Nacional de Investigación sobre el Agua y la Atmósfera (Nueva Zelandia) Philip Lyver | UN | العالم الرئيسي، إدارة التنوع البيولوجي البحري والأمن البيولوجي، المعهد الوطني لبحوث المياه والغلاف الجوي، نيوزيلندا |
Científico Principal, Biodiversidad y Bioseguridad Marinas, Instituto Nacional de Investigación sobre el Agua y la Atmósfera (Nueva Zelandia) Philip Lyver | UN | عالم رئيسي، إدارة التنوع البيولوجي البحري والأمن البيولوجي، المعهد الوطني لبحوث المياه والغلاف الجوي، نيوزيلندا |
Actividades: Se facilitó a un experto para que prestara asistencia en la formación en materia de investigación y otras cuestiones, incluida la Comisión Nacional de Investigación sobre violaciones de los derechos humanos en Timor Oriental. | UN | الأنشطة: تم توفير خبير للمساعدة على التدريب الاستقصائي وغيره من المسائل، بما فيها اللجنة الوطنية للتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان في تيمور الشرقية. |
El Programa Nacional de Capacitación sobre Bioseguridad y Biocontención trabaja en asociación con la División de Salud y Seguridad Ocupacionales y el Instituto Nacional de Investigación sobre la Alergia y las Enfermedades Infecciosas en los Institutos Nacionales de la Salud, para ofrecer: | UN | ويعمل البرنامج بالشراكة مع شعبة الصحة المهنية والسلامة المهنية والمعهد الوطني لأمراض الحساسية والأمراض المعدية التابع للمعهد الوطني للصحة، من أجل تقديم ما يلي: |
Científico Principal, Ecosistemas Costeros, Instituto Nacional de Investigación sobre el Agua y la Atmósfera | UN | عالم رئيسي، النظم الإيكولوجية الساحلية، المعهد الوطني لبحوث المياه والغلاف الجوي |
Científico Principal, Ecosistemas Costeros, Instituto Nacional de Investigación sobre el Agua y la Atmósfera | UN | عالم رئيسي، النظم الإيكولوجية الساحلية، المعهد الوطني لبحوث المياه والغلاف الجوي |
Los institutos de investigación indios, como el Instituto Nacional de Investigación sobre el SIDA, el Centro de Investigación sobre la Tuberculosis y el Instituto Panindio de Ciencias Médicas, están llevando a cabo evaluaciones clínicas y pruebas con vacunas. | UN | وتشترك في إجراء التقييمات والتجارب المعملية لهذه اللقاحات معاهد البحوث الهندية ، كالمعهد الوطني لبحوث الإيدز، ومركز أبحاث السل، ومعهد العلوم الطبية لعموم الهند. |
En la ley sobre el desarrollo de los jóvenes, aprobada en 2007, centrada en la educación, la investigación y los recursos humanos, se establece la creación del Consejo nacional consultivo para la juventud y del Instituto Nacional de Investigación sobre el desarrollo de los jóvenes. | UN | ويركز قانون النهوض بالشباب الذي اعتمد في عام 2007 على التعليم والبحث والموارد البشرية، وينص على إنشاء المجلس الاستشاري الوطني للشباب والمعهد الوطني لبحوث النهوض بالشباب. |
70. Tecnología de los alimentos. Con la generosa ayuda financiera de una empresa privada japonesa, la UNU organiza anualmente un programa de capacitación de 12 meses sobre ciencia y tecnología de los alimentos en el Instituto Nacional de Investigación sobre los Alimentos de Tsukuba (Japón). | UN | 70 - تكنولوجيا الأغذية - بفضل تمويل سخي من شركة يابانية خاصة، تنظم الجامعة سنويا برنامجا تدريبيا يدوم 12 شهرا بشأن علم وتكنولوجيا الأغذية، وذلك في المركز الوطني لبحوث الأغذية في تسوكوبا، اليابان. |
Hay dos centros eminentes -- establecidos en el Instituto Nacional de Investigación sobre el SIDA en Pune (Maharashtra) y el Centro de Investigación sobre la Tuberculosis en Chennai (Tamil Nadu) -- que han puesto en marcha evaluaciones y ensayos clínicos de las vacunas. | UN | وهناك مركزان متميزان - أنشئا في المعهد الوطني لبحوث الإيدز في بوني، مهاراشترا، وفي مركز بحوث السل في شيناي، تاميل نادو - ما فتئا يجريان تقييمات وتجارب سريرية للقاحات. |
En el marco del programa de capacitación regional en la rehabilitación de toxicómanos, la OIT, en colaboración con el PNUFID, la Federación Internacional de Organizaciones no Gubernamentales y el Centro Nacional de Investigación sobre la Droga de la Universidad de Ciencias de Malasia, ha llevado a cabo cursos de capacitación para un total de 50 participantes de 20 países de la región de Asia y el Pacífico. | UN | ٤٢ - وفي اطار برنامج التدريب الاقليمي المتعلق باعادة تأهيل المدمنين، قامت منظمة العمل الدولية بالتعاون مع اليوندسيب والاتحاد الدولي للمنظمات غير الحكومية والمركز الوطني لبحوث المخدرات التابع لجامعة العلوم بماليزيا، بعقد دورات تدريبية لصالح ٠٥ مشتركا قدموا من ٠٢ بلدا من منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
Directora adjunta de investigación en el Centro Nacional de Investigación sobre la drogadicción, Ministerio de Salud y Desarrollo Social de la Federación de Rusia (desde 2010). | UN | نائبة مدير البحوث في المركز الوطني لبحوث إدمان المخدرات، وزارة الصحة والتنمية الاجتماعية، الاتحاد الروسي (منذ عام 2010). |
Directora adjunta de investigación en el Centro Nacional de Investigación sobre la drogadicción, Ministerio de Salud y Desarrollo Social de la Federación de Rusia (desde 2010); Miembro de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes (desde 2010). | UN | نائبة مدير البحوث في المركز الوطني لبحوث إدمان المخدرات، وزارة الصحة، الاتحاد الروسي (منذ عام 2010)؛ عضو الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات (منذ عام 2010). |
Catedrático en el Centro Nacional de Investigación sobre las Drogas y el Alcohol y Catedrático de Ciencias del Cerebro en la Universidad de Nueva Gales del Sur; Investigador Principal del Consejo Nacional de Salud e Investigaciones Médicas del Gobierno de Australia (2013 a 2017). | UN | أستاذ، المركز الوطني لبحوث المخدرات والمشروبات الكحولية، وأستاذ، علوم الدماغ، جامعة نيو ساوث ويلز؛ زميل بحوث رئيسي في مجلس الحكومة الأسترالية الوطني للأبحاث الصحية والطبية (2013-2017). |
En el segmento 1, Gro-Ingunn Hemre, del Instituto Nacional de Investigación sobre Nutrición y Productos Pesqueros (Noruega), destacó los beneficios nutricionales del pescado en la dieta humana y la dificultad de hacer frente a las deficiencias de micronutrientes en los países en desarrollo y en los países de bajos ingresos con escasez de alimentos. | UN | 35 - في الجزء 1، أبرزت غرو - إنغون هيرمي، من المعهد الوطني لبحوث التغذية والأغذية البحرية (النرويج)، الفوائد الغذائية للسمك في النظام الغذائي البشري والتحدي المتمثل في التصدي لحالات النقص في المغذيات الدقيقة في البلدان النامية والبلدان ذات الدخل المنخفض التي تعاني من عجز في الأغذية. |
El Grupo alienta al Primer Ministro en su lucha contra la impunidad y para promover la buena gobernanza y, a este respecto, acoge con satisfacción las recomendaciones de la Comisión Nacional de Investigación sobre el vertido de desechos tóxicos y comprende el profundo descontento de la población por la readmisión de los responsables que habían sido suspendidos por el Primer Ministro. | UN | ويشجع الفريق رئيس الوزراء على مواصلة جهوده في محاربة الإفلات من العقاب وتشجيع الحكم الرشيد، ويرحب في هذا الخصوص بتوصيات اللجنة الوطنية للتحقيق في دفن النفايات السامة، ويدرك شعور السكان العميق بعدم الرضا لإعادة الموظفين الذين أوقفهم رئيس الوزراء إلى مناصبهم. |
Se invitó al Dr. Anthony S. Fauci, Director del Instituto Nacional de Investigación sobre la Alergia y las Enfermedades Infecciosas (Estados Unidos de América) a hacer uso de la palabra en la reunión de alto nivel en su calidad de personalidad eminente dedicada a la lucha contra el SIDA. | UN | 13 - الدكتور أنتوني س. فاوسي مدير المعهد الوطني لأمراض الحساسية والأمراض المعدية بالولايات المتحدة الأمريكية، دُعي إلى التكلم في الاجتماع الرفيع المستوى بوصفه شخصية بارزة منخرطة في جهود التصدي للإيدز. |