- Observando la necesidad de aumentar la capacidad de las fuerzas armadas y la policía nacional de la República Democrática del Congo | UN | :: وإذ نلاحظ ضرورة بناء قدرات القوات المسلحة والشرطة الوطنية لجمهورية الكونغو الديمقراطية، |
Reafirmando la obligación de respetar la integridad territorial y la soberanía nacional de la República Democrática del Congo y los demás Estados de la región, y la necesidad de que todos los Estados se abstengan de toda injerencia en los asuntos internos de otros Estados, | UN | وإذ تعيد تأكيد واجب احترام السلامة اﻹقليمية والسيادة الوطنية لجمهورية الكونغو الديمقراطية والدول اﻷخرى في المنطقة، وضرورة أن تمتنع جميع الدول عن التدخل بأي شكل في الشؤون الداخلية لبعضها البعض، |
- Operen bajo el mando, respectivamente, del Estado Mayor integrado de las Fuerzas Armadas o de la Policía nacional de la República Democrática del Congo; | UN | - أو تعمل تحت قيادة إما هيئة الأركان المدمجة للقوات المسلحة أو الشرطة الوطنية لجمهورية الكونغو الديمقراطية، |
Miembro del Consejo Científico nacional de la República Democrática del Congo | UN | عضو المجلس العلمي الوطني لجمهورية الكونغو الديمقراطية |
2007 Miembro del Consejo Científico nacional de la República Democrática del Congo. | UN | 2007 عضو المجلس العلمي الوطني لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
nacional de la República Democrática del Congo, a ese país Medidas cautelares solicitadas y respuesta del Estado parte | UN | مواطن من جمهورية الكونغو الديمقراطية، والترحيل إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Ese hecho debe impulsar a los encargados de la adopción de decisiones de los organismos especializados a utilizar al máximo la competencia nacional de la República Democrática del Congo. | UN | وينبغي لهذه الحقيقة أن تحفز صانعي القرارات في الوكالات المتخصصة على الاستخدام اﻷمثل للكفاءات الوطنية في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
1.1 La autora de la queja, N. B-M., nacional de la República Democrática del Congo nacida en 1974, está amenazada de expulsión de Suiza a su país de origen. | UN | 1-1 صاحبة الشكوى هي ن. ب-م.، وهي من مواطني جمهورية الكونغو الديمقراطية مولودة في عام 1974 وتواجه خطر الترحيل من سويسرا إلى بلدها الأصلي. |
iii) Redoblar los esfuerzos de la comunidad de donantes para apoyar la integración, el adiestramiento y el equipamiento de las fuerzas armadas y la policía nacional de la República Democrática del Congo. | UN | ' 3` مضاعفة الجهات المانحة لجهودها من أجل دعم عملية إدماج وتدريب وتجهير القوات المسلحة والشرطة الوطنية لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
No obstante, expresaron su preocupación por la frágil situación imperante en la zona y destacaron la necesidad de que el Gobierno de Transición nacional de la República Democrática del Congo prosiguiera sus esfuerzos para que la autoridad del Estado y el Estado de derecho se hicieran extensivos a Ituri. | UN | غير أنهم أعربوا عن قلقهم إزاء هشاشة الحالة في المنطقة وشددوا على ضرورة أن تواصل الحكومة الانتقالية الوطنية لجمهورية الكونغو الديمقراطية جهودها لبسط سلطة الدولة وسيادة القانون في إيتوري. |
- Operen bajo el mando, respectivamente, del Estado Mayor integrado de las Fuerzas Armadas o de la Policía nacional de la República Democrática del Congo; | UN | - أو تعمل تحت قيادة إما هيئة الأركان المدمجة للقوات المسلحة أو الشرطة الوطنية لجمهورية الكونغو الديمقراطية، |
Insto también una vez más a los donantes a que presten su apoyo a la celebración de las elecciones locales y ayuden a crear la capacidad electoral nacional de la República Democrática del Congo. | UN | وأحث أيضا الجهات المانحة مجددا على دعم سير الانتخابات المحلية، والمساعدة على بناء القدرة الانتخابية الوطنية لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
El mecanismo de supervisión nacional realizará su cometido con pleno respeto de la soberanía nacional de la República Democrática del Congo. | UN | 10 - تعمل آلية الإشراف الوطنية على أساس الاحترام التام للسيادة الوطنية لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
3. Policía nacional de la República Democrática del Congo. | UN | 3 - الشرطة الوطنية لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
El Presidente informa además a la Asamblea General de que, dado que el grupo nacional de la República Democrática del Congo es el único grupo nacional que ha propuesto la candidatura del Sr. Mikuin-Leliel Balanda, este último deja de figurar entre los candidatos. | UN | وأبلغ الرئيس الجمعيــة العامــة كذلــك بأن المجموعــة الوطنية لجمهورية الكونغو الديمقراطية هي المجموعة الوطنية الوحيدة التي رشحت السيد ميكوان - ليلييل بالاندا، لذلك فإنه لم يعد مرشحا. |
6. La cesación del fuego garantizará la libertad de circulación de las personas y los bienes en todo el territorio nacional de la República Democrática del Congo. | UN | ٦- يضمن وقف إطلاق النار حرية تنقل اﻷشخاص والسلع في أنحاء اﻹقليم الوطني لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Destacando la importancia de restablecer la administración del Estado en todo el territorio nacional de la República Democrática del Congo, como se pide en el Acuerdo de cesación del fuego, | UN | وإذ يؤكد أهمية إعادة الإدارة الحكومية في جميع أرجاء الإقليم الوطني لجمهورية الكونغو الديمقراطية، كما يدعو إلى ذلك اتفاق وقف إطلاق النار، |
8. Informe nacional de la República Democrática del Congo sobre el examen y evaluación del Plan de Acción Beijing + 10 | UN | 8 - التقرير الوطني لجمهورية الكونغو الديمقراطية عن استعراض وتقييم خطة عمل بيجين + 10. |
nacional de la República Democrática del Congo, a ese país Medidas cautelares solicitadas y respuesta del Estado parte | UN | مواطن من جمهورية الكونغو الديمقراطية، والترحيل إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية |
nacional de la República Democrática del Congo, a la República Democrática del Congo | UN | مواطن من جمهورية الكونغو الديمقراطية، والترحيل إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Para tratar esas cuestiones, el Gobierno de Unidad nacional de la República Democrática del Congo precisará de la cooperación de los países vecinos y del apoyo de la comunidad internacional. | UN | وفي معالجة هذه القضايا، ستحتاج حكومة الوحدة الوطنية في جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى تعاون البلدان المجاورة وإلى دعم المجتمع الدولي. |
:: El Gobierno de Uganda insta al Gobierno de Unidad nacional de la República Democrática del Congo a que incorpore a otros grupos, sobre todo el grupo que opera en Ituri, a fin de contribuir a distender posibles tensiones. | UN | :: تحث حكومة أوغندا حكومة الوحدة الوطنية في جمهورية الكونغو الديمقراطية أن تضم إلى حكومة الوحدة الوطنية فئات أخرى، وخاصة مجموعة إيتوري، للمساعدة في التخفيف من حدة التوترات المحتملة. |
1.1 El autor de la queja es M. D. T., nacional de la República Democrática del Congo y nacido el 29 de junio de 1977, que está a la espera de ser expulsado de Suiza a su país de origen. | UN | 1-1 صاحب الشكوى هو م. د. ت.، وهو من مواطني جمهورية الكونغو الديمقراطية، وُلِد في 29 حزيران/يونيه 1977، ومعرض للترحيل من سويسرا إلى بلده الأصلي. |
El 4 de junio, el Sr. Mwenze Kongolo, Ministro de Seguridad nacional de la República Democrática del Congo, visitó Kampala para entregar un mensaje personal del Presidente Kabila al Presidente Museveni. | UN | 13 - وفي 4 حزيران/يونيه ، قام وزير الأمن القومي في جمهورية الكونغو الديمقراطية، السيد موينزي كونغولو، بزيارة إلى كمبالا لتسليم رسالة شخصية من الرئيس كابيلا إلى الرئيس موسيفيني. |