Para obtener copias de la comunicación Nacional de la República Eslovaca sírvase dirigirse a: | UN | Page 95-64222F1 يمكن الحصول على نسخ من البلاغ الوطني للجمهورية السلوفاكية من: |
El Consejo Nacional de la República Eslovaca ha iniciado también la publicación de ediciones comentadas de los textos de derechos humanos. | UN | وكذلك باشر المجلس الوطني للجمهورية السلوفاكية بنشر نصوص وثائق حقوق الانسان مقرونة بتعليقات وآراء من الباحثين. |
La enmienda aún no ha sido aprobada por el Consejo Nacional de la República Eslovaca. | UN | ولم يوافق المجلس الوطني للجمهورية السلوفاكية على هذا التعديل بعد. |
Se espera que para esa fecha se haya preparado un proyecto de ley del Consejo Nacional de la República Eslovaca sobre los poderes de los órganos de la administración estatal local. | UN | ويتوقــع بحلـول ذلك الوقت إعداد مشــروع قانـــون للمجلس الوطني للجمهورية السلوفاكية بشأن سلطــات هيئات اﻹدارة المحلية للدولة. |
El Gobierno de la República Eslovaca, en colaboración con el Ministerio de Economía, el Ministerio de Hacienda y el Banco Nacional de la República Eslovaca, ha prohibido que se mantenga cualquier clase de relación económica con Haití. | UN | إن حكومة الجمهورية السلوفاكية، بالتعاون مع وزارة الاقتصاد ووزارة المالية والبنك الوطني في الجمهورية السلوفاكية قد حظرت جميع العلاقات الاقتصادية مع هايتي. |
Esa ley autoriza al Consejo Nacional de la República Eslovaca a convocar nuevas elecciones a más tardar una semana después de que se anuncian los resultados de unas elecciones si éstas no se han efectuado conforme a lo establecido en la ley. | UN | ويجيز هذا القانون للمجلس الوطني للجمهورية السلوفاكية أن يدعو إلى إجراء انتخابات جديدة، في موعد لا يتجاوز أسبوعاً من إعلان نتائج الانتخابات، إذا كانت هذه الانتخابات لا تتماشى مع القانون. |
4.4. Asimismo, el Estado Parte explica que la petición formulada al Presidente del Consejo Nacional de la República Eslovaca fue desestimada porque la constitucionalidad de la resolución 193/98 es una cuestión que sólo puede examinar el Tribunal Constitucional. | UN | 4-4 كذلك، توضح الدولة الطرف أن الالتماس الموجه إلى رئيس المجلس الوطني للجمهورية السلوفاكية رُفض، ذلك أن دستورية القرار 193/98 هو مسألة لا يمكن لأي جهة سوى المحكمة الدستورية أن تنظر فيها. |
11. El Consejo Nacional de la República Eslovaca (en adelante el Parlamento) es el único órgano constitucional y legislativo del país. | UN | 11- المجلس الوطني للجمهورية السلوفاكية (فيما يلي " البرلمان " ) هو الهيئة الدستورية والتشريعية الوحيدة في الجمهورية. |
El 19 de marzo de 2002 el Consejo Nacional de la República Eslovaca eligió al primer defensor público de los derechos. | UN | وقد انتخب المجلس الوطني للجمهورية السلوفاكية أول أمين للمظالم في 19 آذار/مارس 2002. |
El informe se examinó asimismo en la reunión de la Comisión sobre la igualdad de oportunidades y la condición jurídica y social de la mujer, creada por el Comité de Derechos Humanos, Nacionalidades y Condición Jurídica y Social de la Mujer del Consejo Nacional de la República Eslovaca. | UN | ونوقش التقرير أيضاً في اجتماع مفوضية تكافؤ الفرص ووضع المرأة، التي أنشأتها لجنة حقوق الإنسان والجنسيات ووضع المرأة التابعة للمجلس الوطني للجمهورية السلوفاكية. |
Además, el Ombudsman incluye observaciones y sugerencias sobre asuntos legislativos en el informe de actividad que presenta anualmente al Consejo Nacional de la República Eslovaca. | UN | كما تُقدَّم تعليقات أمين المظالم واقتراحاته بشأن الأمور التشريعية أيضاً بشكل منتظم في تقرير النشاط السنوي الذي يرفع إلى المجلس الوطني للجمهورية السلوفاكية. |
Se espera que los trabajos preparatorios se concluyan a finales de 1997, cuando tendrá que presentarse el proyecto de ley del Consejo Nacional de la República Eslovaca sobre el traspaso de algunos poderes de los órganos de la administración estatal local a los órganos de gobierno autónomo local. | UN | ويتوقـــع إنجـــاز العمل التحضيري بنهاية عام ١٩٩٧، عندمــا يتوجــب تقديم مشروع قانون للمجلس الوطني للجمهورية السلوفاكية بشأن نقل سلطات معينة من هيئات اﻹدارة المحلية للدولة الى الهيئات المحلية للحكم الذاتي. |
- Ley del Consejo Nacional de la República Eslovaca (CNRE) Nº 13/1993 relativa a los fondos artísticos, modificada por la Ley Nº 283/1997; | UN | قانون المجلس الوطني للجمهورية السلوفاكية رقم 13/1993. بشأن صناديق تمويل الأنشطة الفنية، بصيغته المعدَّلة بموجب القانون رقم 283/1997.؛ |
La Ley No. 460/2002 del Consejo Nacional de la República Eslovaca sobre la aplicación de sanciones internacionales para salvaguardar la paz y la seguridad internacionales establece los deberes y las obligaciones de todas las autoridades de la República Eslovaca. | UN | ويكفل قانون المجلس الوطني للجمهورية السلوفاكية رقم 460/2002 المتعلق بتنفيذ الجزاءات الدولية الرامية إلى صون السلام والأمن على الصعيد الدولي واجبات والتزامات كافة السلطات في الجمهورية السلوفاكية. |
1. El Consejo Nacional de la República Eslovaca | UN | 1- المجلس الوطني للجمهورية السلوفاكية |
En el párrafo 2 del artículo 1 de la Ley del cuerpo de policía se estipula que controlan el funcionamiento de la policía el Consejo Nacional de la República Eslovaca (Parlamento) y el Gobierno, que tienen a su disposición las mismas medidas de control que en otros países. | UN | وتنص المادة ١)٢( من قانون هيئة الشرطة على أن المجلس الوطني للجمهورية السلوفاكية )البرلمان( والحكومة يقومان بمراقبة عمل الشرطة بتطبيق المتاح لهما من نفس تدابير المراقبة المتاحة في بلدان أخرى. |
• Ley del Consejo Nacional de la República Eslovaca No. 387/1996 sobre el empleo, en su forma enmendada, | UN | ● القانون الصادر عن المجلس الوطني للجمهورية السلوفاكية برقم ٣٨٧/١٩٩٦ )مجموعة القوانين( المتعلق بالاستخدام، بصيغته المعدلة؛ |
• Ley del Consejo Nacional de la República Eslovaca No. 330/1996 sobre seguridad e higiene del trabajo, | UN | ● القانون الصادر عن المجلس الوطني للجمهورية السلوفاكية برقم ٣٣٠/١٩٩٦ )مجموعة القوانين( المتعلق باﻷمن وحماية الصحة في أثناء العمل؛ |
Mediante la resolución Nº 1026, de 27 de marzo de 1998, el Consejo Nacional de la República Eslovaca expresó su acuerdo con la Carta Social Europea y el Primer Ministro, en nombre del Presidente, ratificó la Carta el 29 de mayo de 1998. | UN | وبموجب القرار رقم 1026 الصادر في 27 آذار/مارس 1998، أعرب المجلس الوطني للجمهورية السلوفاكية عن موافقته على الميثاق الاجتماعي الأوروبي، وصادق رئيس الوزراء على الميثاق في 29 أيار/مايو 1998 بالنيابة عن الرئيس. |
En la República Eslovaca, la condición de minoría está reglamentada de manera detallada en los artículos 12 a 24 de la Constitución, las leyes pertinentes del Consejo Nacional de la República Eslovaca y la Convención Marco para la protección de las minorías nacionales, que entró en vigor el 1º de febrero de 1998. | UN | ولقد سويت وضعية الأقليات القومية الموجودة في الجمهورية السلوفاكية تسوية شاملة بمقتضى المواد من 12 إلى 34 من دستور الجمهورية السلوفاكية وبموجب قوانين المجلس الوطني للجمهورية السلوفاكية والاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية التي أصبحت سارية المفعول في 1 شباط/فبراير 1998. |
168. Si un Nacional de la República Eslovaca contrae matrimonio con un extranjero, o si el cónyuge cambia de nacionalidad durante el matrimonio, no pierde automáticamente su nacionalidad eslovaca, no adquiere automáticamente la nacionalidad del cónyuge, no se convierte en apátrida, ni está obligado a adquirir la nacionalidad del cónyuge. | UN | 168- لا تفقد المرأة التي تحمل جنسية الجمهورية السلوفاكية عند زواجها من شخص أجنبي، أو عند تغيير جنسية زوجها أثناء الزواج جنسية الجمهورية السلوفاكية تلقائيا ولا تتحول جنسيتها تلقائيا إلى جنسية زوجها، ولا تجعلها عديمة الجنسية أو تجبرها على الحصول على جنسية زوجها. |