ويكيبيديا

    "nacional de los estados miembros" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوطنية للدول الأعضاء
        
    • الوطني للدول الأعضاء
        
    • القومي للدول الأعضاء
        
    En toda la historia de la Organización, los cambios de las prestaciones se han promulgado con vista al futuro y han reflejado la evolución de la legislación nacional de los Estados Miembros. UN وكانت تغييرات الاستحقاقات في تاريخ المنظمة كله تطلعية وتعكس التطورات في التشريعات الوطنية للدول الأعضاء.
    Además, el Consejo de Ministros de la comunidad aprobó una Ley sobre el blanqueo de dinero, para que sea incorporada en la legislación nacional de los Estados Miembros. UN وفضلا عن ذلك ثمة قانون متعلق بغسل الأموال اعتمده مجلس وزراء الاتحاد وتقرر إدراجه في التشريعات الوطنية للدول الأعضاء.
    De esa forma, las medidas preventivas adoptadas por la comunidad internacional pueden contribuir de forma importante a fortalecer la soberanía nacional de los Estados Miembros. UN وبهذه الطريقة فإن الإجراءات الوقائية التي يتخذها المجتمع الدولي لمنع نشوب الصراعات يمكن أن تسهم إسهاما كبيرا في تعزيز السيادة الوطنية للدول الأعضاء.
    La normativa aprobada en virtud del Tratado de la Comunidad Europea forma parte del derecho nacional de los Estados Miembros y es aplicada por sus autoridades y tribunales. UN والقواعد التي تُعتمد بموجب معاهدة الجماعة الأوروبية جزء من القانون الوطني للدول الأعضاء وتطبقها سلطات تلك الدول ومحاكمها.
    Seguridad nacional de los Estados Miembros y de los territorios cuyas relaciones exteriores son responsabilidad de un Estado miembro, así como de los países amigos y aliados. UN المعيار الخامس الأمن القومي للدول الأعضاء والأقاليم التي تضطلع إحدى الدول الأعضاء بالمسؤولية عن علاقاتها الخارجية، فضلا عن البلدان الصديقة والحليفة
    Los tratados por los que se crean las comunidades europeas y las disposiciones aprobadas en virtud de los tratados prevalecen sobre la legislación nacional de los Estados Miembros. UN والمعاهدات المنشئة للاتحادات الأوروبية وكذلك الأحكام الصادرة بالاستناد إلى المعاهدات هي صكوك تعلو على القوانين الوطنية للدول الأعضاء.
    Ese apoyo está motivado por el deseo de modernizar y mejorar las condiciones laborales y de respetar la diversidad cultural y la legislación nacional de los Estados Miembros, así como los conceptos que refleja esa legislación en el entorno nacional. UN والدافع إلى هذا التأييد هو الرغبة في تحديث وتحسين ظروف العمل واحترام التنوع الثقافي والتشريعات الوطنية للدول الأعضاء والمفاهيم التي تعكسها التشريعات في بيئتها الداخلية.
    Una es la prohibición de las transferencias a agentes no estatales en la legislación nacional de los Estados Miembros, a raíz de la resolución que acabo de mencionar. UN ومن بين هذه التدابير، تضمين التشريعات الوطنية للدول الأعضاء حكماً يقضي بحظر نقل هذه المنظومات إلى جهات فاعلة من غير الدول وفقاً للقرار الذي أشرت إليه منذ قليل.
    Los tratados por los que se crean las Comunidades Europeas y las disposiciones aprobadas en virtud de los tratados prevalecen sobre la legislación nacional de los Estados Miembros. UN وللمعاهدات المنشئة للجماعات الأوروبية وكذلك الأحكام الصادرة بالاستناد إلى المعاهدات الغلبة على القوانين الوطنية للدول الأعضاء.
    Una vez adoptados, los reglamentos del Consejo de la Unión Europea pasan a ser parte integral de la legislación nacional de los Estados Miembros de la Unión Europea, por lo que no es necesario una adopción posterior a nivel nacional. UN ولوائح مجلس الاتحاد الأوروبي تصبح فور اعتمادها جزءا لا يتجزأ من التشريعات الوطنية للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، ولا تتطلب أي موافقة لاحقة على الصعيد الوطني.
    La Conferencia tomó nota de que el Copresidente y el Vicecopresidente habían preparado el informe a título personal y sin perjuicio de la posición nacional de los Estados Miembros. UN وأحاط المؤتمر علماً بأن الرئيس المشارك ونائب الرئيس المشارك أعدا تقريرهما بصفتهما الشخصية ودون المساس بالمواقف الوطنية للدول الأعضاء.
    La Conferencia tomó nota de que el Copresidente y el Vicecopresidente habían preparado el informe a título personal y sin perjuicio de la posición nacional de los Estados Miembros. UN وأحاط المؤتمر علماً بأن الرئيس المشارك ونائب الرئيس المشارك أعدا تقريرهما بصفتهما الشخصية ودون المساس بالمواقف الوطنية للدول الأعضاء.
    Además, han logrado considerables progresos en la tarea de afianzar la capacidad estadística nacional de los Estados Miembros en cuestiones tan importantes como la gestión y la organización de estadísticas, las clasificaciones estadísticas y los mecanismos para la realización de censos y estudios, y las estadísticas sobre contabilidad nacional, comercio, medio ambiente y energía. UN وعلاوة على ذلك، تم إحراز تقدم كبير في تعزيز القدرات الإحصائية الوطنية للدول الأعضاء في ميادين هامة، مثل الإدارة والتنظيم الإحصائيين، والتصنيفات الإحصائية، وآليات التعداد والمسح، والحسابات القومية، وإحصاءات التجارة والبيئة والطاقة.
    También coincidimos totalmente en que el desplazamiento de las flotas pesqueras de zonas que se encuentran bajo la jurisdicción nacional de los Estados Miembros desarrollados a zonas pesqueras ubicadas en los países en desarrollo crea un importante problema que estimula la expansión de la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada, con las consecuencias negativas que acarrea para la pesca en todo el mundo. UN ونتفق اتفاقا تاما على أن نقل أساطيل صيد الأسماك من المناطق الواقعة تحت السيادة الوطنية للدول الأعضاء المتقدمة النمو إلى مصائد الأسماك الواقعة في البلدان النامية يثير مشكلة هامة تشجع على توسيع نطاق صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم، مع ما يحمله من آثار سلبية على المصائد العالمية.
    Aunque no es experto jurista, cree que la cuestión que se examina está relacionada con el derecho internacional privado, por lo que se pregunta cómo se puede resolver el conflicto entre los criterios del Estatuto y el Reglamento del Personal y los criterios establecidos en la legislación nacional de los Estados Miembros a efectos de determinar la nacionalidad efectiva. UN وقال إنه ليس خبيراً قانونيا ولكنه يرى أن القضية قيد المناقشة تتعلق بالقانون الدولي الخاص، ولذا فهو يستغرب إمكانية حلّ التضارب بين المعايير في النظامين الإداري والأساسي والمعايير المحددة في القوانين الوطنية للدول الأعضاء في تحديد الجنسية الفعلية.
    a) Mayor capacidad nacional de los Estados Miembros para generar datos desagregados por género UN (أ) تعزيز القدرة الوطنية للدول الأعضاء على توليد بيانات موزعة بالنسبة لنوع الجنس
    b) El aumento de la capacidad nacional de los Estados Miembros para formular, ejecutar y evaluar esquemas apropiados para crear oportunidades de generar ingresos alternativos; UN (ب) الزيادة في القدرات الوطنية للدول الأعضاء على صوغ مخططات مناسبة لفرص إدرار الدخل البديلة وتنفيذها وتقييمها؛
    La Comisión Preparatoria imparte programas y cursos prácticos de capacitación para apoyar el aumento de la capacidad nacional de los Estados Miembros en la aplicación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN 15 - وتقدم اللجنة التحضيرية برامج تدريبية وحلقات عمل لدعم تعزيز القدرات الوطنية للدول الأعضاء فيها في مجال تنفيذ المعاهدة.
    Por otra parte, y como determinó recientemente el Consejo de Seguridad durante la Presidencia de Colombia, debe existir un compromiso de todos los Estados Miembros por erradicar la peligrosa abundancia de armas pequeñas y armas ligeras en el mundo, que ponen en riesgo la seguridad nacional de los Estados Miembros y, por ende, la seguridad internacional. UN علاوة على ذلك، ينبغي أن تلتزم الدول الأعضاء، كما قرر مجلس الأمن مؤخرا برئاسة كولومبيا، بالقضاء على الانتشار الخطير للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في أرجاء العالم، مما يعرض للخطر الأمن الوطني للدول الأعضاء والأمن الدولي.
    La Conferencia de Desarme sigue siendo nuestro foro preferido para negociar un tratado de prohibición de la producción de material fisionable, ya que incluye a todos los principales Estados con capacidad nuclear y funciona por consenso, con lo que se asegura la protección de los intereses de seguridad nacional de los Estados Miembros de la Conferencia. UN 16 - وما زال مؤتمر نزع السلاح المكان المفضل لدينا للتفاوض على معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، بما أنه يشمل كل الدول الرئيسية ذات القدرات في مجال الأسلحة النووية، وتسير أعماله بتوافق الآراء، بما يكفل مراعاة شواغل الأمن الوطني للدول الأعضاء في مؤتمر نـزع السلاح.
    e) La seguridad nacional de los Estados Miembros y de los territorios cuyas relaciones exteriores incumben a la responsabilidad de un Estado miembro, así como la de los países amigos y aliados; UN (هـ) الأمن الوطني للدول الأعضاء وللأقاليم التي تعتبر علاقتها الخارجية ضمن مسؤوليات دولة عضو، فضلاً عن الأمن الوطني للبلدان الصديقة والحليفة؛
    :: La seguridad nacional de los Estados Miembros y de los territorios cuyas relaciones exteriores incumben a la responsabilidad de un Estado miembro, así como la de los países amigos y aliados UN :: الأمن القومي للدول الأعضاء وللأقاليم التي تتولى المسؤولية عن علاقاتها الخارجية دولة عضو، إضافة إلى الأمن القومي لبلدان صديقة وحليفة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد