ويكيبيديا

    "nacional de lucha contra el trabajo infantil" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوطنية لمكافحة عمل الأطفال
        
    • وطنية لمكافحة عمل الأطفال
        
    • الوطنية لمكافحة تشغيل الأطفال
        
    • الوطني لمكافحة عمل الأطفال
        
    • وطني لمكافحة عمل الأطفال
        
    - La Estrategia nacional de lucha contra el trabajo infantil, aprobada por el Consejo de Ministros en 2001; UN - الاستراتيجية الوطنية لمكافحة عمل الأطفال التي تم إقرارها من مجلس الوزراء في عام 2001؛
    La aplicación del Plan nacional de lucha contra el trabajo infantil y el Plan nacional de lucha contra la violencia contra los niños; UN دعم لتنفيذ خطة العمل الوطنية لمكافحة عمل الأطفال وخطة العمل الوطنية لمكافحة العنف ضد الأطفال؛
    El Comité insta al Estado parte a poner en marcha el Plan nacional de lucha contra el trabajo infantil y a asignarle los recursos necesarios. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ خطة العمل الوطنية لمكافحة عمل الأطفال وضمان تخصيص الموارد اللازمة لها.
    No se constituyó una comisión sobre trabajo infantil teniendo en cuenta la existencia de la Comisión nacional de lucha contra el trabajo infantil, creada en el marco del Ministerio de Trabajo mediante decreto del Consejo de Ministros, en la que está representado el Consejo Supremo para la Infancia. UN ولم يتم تشكيل لجنة عمل الأطفال نظراً لوجود لجنة وطنية لمكافحة عمل الأطفال تم إنشاؤها في وزارة العمل بقرار صادر عن مجلس الوزراء، والمجلس الأعلى للطفولة ممثل فيها.
    El Camerún ha adoptado medidas preventivas para la lucha contra la explotación económica de los niños y está ultimando un plan nacional de lucha contra el trabajo infantil. UN 35 - ومضت قائلة إن الكاميرون اتخذت تدابير وقائية لمكافحة الاستغلال الاقتصادي للأطفال وهي بسبيل وضع اللمسات النهائية لخطة وطنية لمكافحة عمل الأطفال.
    a) Aplique eficazmente sus leyes laborales y el Programa nacional de lucha contra el trabajo infantil, y sus subprogramas, en especial el proyecto de eliminación del trabajo infantil en la industria del tabaco, y vele por que los niños trabajadores participen en los debates sobre la solución del problema; UN (أ) أن تنفذ بفعالية قوانين العمل الداخلية والبرنامج الوطني لمكافحة عمل الأطفال وكذلك برامجه الفرعية؛ مثل مشروع القضاء على عمل الأطفال في صناعة التبغ، وضمان مشاركة الأطفال العمال في المناقشات الجارية لإيجاد حل لهذه المشكلة؛
    Se preveía que la protección de los derechos del niño aumentaría gracias al proyecto de ley de derechos del niño y, para proteger a los niños contra la explotación económica, se había elaborado un marco nacional de lucha contra el trabajo infantil. UN وستزيد حماية حقوق الطفل من خلال مشروع قانون حقوق الطفل وقد أُعد إطار وطني لمكافحة عمل الأطفال بهدف حماية الأطفال من الاستغلال الاقتصادي.
    - El fomento de las capacidades necesarias para la aplicación de la estrategia nacional de lucha contra el trabajo infantil; UN - بناء القدرات الضرورية لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة عمل الأطفال.
    19. En colaboración con la Organización Internacional del Trabajo (OIT), se han creado comités y observatorios regionales de lucha contra el trabajo infantil y el Comité nacional de lucha contra el trabajo infantil para orientar la ejecución del Plan nacional de lucha contra el trabajo infantil. UN 19- وفي إطار الشراكة مع منظمة العمل الدولية، أنشئت لجنة وطنية لمكافحة عمل الأطفال، ولجان ومراصد إقليمية لمكافحة عمل الأطفال، من أجل توجيه تنفيذ الخطة الوطنية لمكافحة عمل الأطفال.
    En virtud de este memorando, se creó la Comisión nacional de lucha contra el trabajo infantil, que se ocupa de revisar las iniciativas nacionales relativas al trabajo infantil, además de ser el organismo rector en lo tocante a la formulación de políticas, la enmienda de la legislación y el impulso a la misma. UN حيث تم بموجب مذكرة التفاهم تشكيل اللجنة الوطنية لمكافحة عمل الأطفال والتي تعمل على مراجعة المبادرات الوطنية المتعلقة بعمل الأطفال إضافة إلى أنها المحرك الرئيسي لصياغة السياسات وتعديل التشريعات والدفع بها قدماً.
    Entre las entidades establecidas para promover y proteger los derechos del niño, se incluyen un consejo supremo de la infancia y una comisión nacional de lucha contra el trabajo infantil; también se han habilitado mecanismos para atender las denuncias de niños víctimas de la violencia sexual y otras violaciones de sus derechos. UN وتشمل الكيانات التي أنشئت لتعزيز حقوق الطفل وحمايتها المجلسَ الأعلى للطفولة واللجنة الوطنية لمكافحة عمل الأطفال. وهناك أيضاً آليات لتلقي الشكاوي من الأطفال ضحايا العنف الجنسي وغير ذلك من انتهاكات حقوق الإنسان.
    69. El Comité acoge con satisfacción las medidas adoptadas por el Estado parte para combatir el trabajo infantil, en particular la adopción en 2005 de un plan de acción nacional de lucha contra el trabajo infantil y la trata de niños, pero observa con honda preocupación la elevada tasa de trabajo infantil en el Estado parte, especialmente en el sector agrícola. UN 69- ترحب اللجنة بالتدابير التي تتخذها الدولة الطرف للتصدي لعمل الأطفال، بما في ذلك اعتماد خطة العمل الوطنية لمكافحة عمل الأطفال والاتجار بالأطفال في عام 2005. وعلي الرغم من ذلك، تشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء ارتفاع معدل عمل الأطفال في الدولة الطرف، خاصة في القطاع الزراعي.
    44. Malí ha reforzado la lucha contra el trabajo infantil mediante la creación, en virtud de la Disposición legislativa Nº 10-036/P-RM de 5 de agosto de 2010, de la Dependencia nacional de lucha contra el trabajo infantil, y del Comité Nacional de Coordinación de la Lucha contra la Trata de Personas y Prácticas Análogas, con arreglo al Decreto Nº 036 PRRM de 3 de febrero de 2011. UN 44- ودعّمت مالي مكافحة عمل الأطفال من خلال إنشاء الخلية الوطنية لمكافحة عمل الأطفال بموجب الأمر رقم 10-036/P-RM المؤرخ 5 آب/أغسطس 2010، واللجنة الوطنية لتنسيق مكافحة الاتجار بالبشر والممارسات المماثلة بموجب المرسوم رقم 036/PR-RM المؤرخ 3 شباط/فبراير 2011.
    a) Vele por que el Comité Directivo nacional de lucha contra el trabajo infantil (CNDLTE) desempeñe de forma efectiva sus funciones, y evalúe el resultado de los programas relativos al trabajo infantil del Estado parte. UN (أ) ضمان أداء اللجنة التوجيهية الوطنية لمكافحة عمل الأطفال لمهامها بفعالية وتقييم نتائج برامج عمل الأطفال الخاصة بالدولة الطرف؛
    27. En relación con las medidas adoptadas para luchar contra el trabajo infantil y en favor de los niños de la calle, Madagascar señaló que, desde marzo de 2014 y con el apoyo de la Oficina Internacional del Trabajo (OIT), el Comité nacional de lucha contra el trabajo infantil había impulsado medidas para prevenir la explotación sexual comercial y rescatar y acompañar a los niños víctimas de explotación en algunas regiones de Madagascar. UN 27- وفيما يتعلق بالتدابير المتخذة لمكافحة عمل الأطفال ولصالح أطفال الشوارع، أشارت مدغشقر إلى أن اللجنة الوطنية لمكافحة عمل الأطفال قد اضطلعت، منذ آذار/مارس 2014 وبدعم من منظمة العمل الدولية، بأنشطة وقاية وانتشال ودعم لفائدة الأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي لأغراض تجارية في عدة مناطق من مدغشقر.
    Además, un plan nacional de lucha contra el trabajo infantil en marcha desde hace unos años prevé alcanzar a corto plazo, entre otros objetivos, la adecuada protección de los niños contra todas las formas de abuso y explotación más dañinas y degradantes, susceptibles de atentar contra su integridad física y moral. UN وبالإضافة إلى ذلك، يلاحظ أن ثمة خطة وطنية لمكافحة عمل الأطفال سبق صوغها منذ بضع سنوات، وهي تتوخى على المدى القصير، من بين ما تتوخاه، توفير الحماية الكافية للأطفال ضد جميع أشكال سوء المعاملة والاستغلال الأكثر إهانة وتحقيرا، والتي قد تمس سلامة هؤلاء الأطفال البدنية والمعنوية.
    187. Para proteger y promover los derechos del niño, en 2004 se estableció un Plan nacional quincenal de lucha contra el trabajo infantil y se instituyó por decreto un Comité nacional de lucha contra el trabajo infantil. UN 187- من أجل تعزيز وحماية حقوق الطفل، وضع البلد في عام 2004 خطة عمل وطنية لمكافحة عمل الأطفال، ممتدة على 15 عاماً. وبموجب مرسوم(54)، أنشئت لجنة وطنية لمكافحة عمل الأطفال.
    De esta forma, en el marco de la lucha contra la mutilación genital femenina, la violencia en el seno de la familia y el trabajo infantil, el Gobierno había aprobado programas (un programa nacional de lucha contra la mutilación genital, un plan nacional para combatir la violencia contra las mujeres y las niñas, y un programa nacional de lucha contra el trabajo infantil) cuya aplicación continuaba y que arrojaban resultados alentadores. UN وهكذا، وفي إطار مكافحة ممارسة ختان الإناث والعنف المنزلي وعمل الأطفال، اعتمدت الحكومة عدة برامج (البرنامج الوطني لمكافحة ممارسة ختان الإناث، والخطة الوطنية لمنع ارتكاب العنف ضد النساء والفتيات، والبرنامج الوطني لمكافحة عمل الأطفال)، ويجري تنفيذ هذه البرامج حالياً، والنتائج المسجلة حتى الآن مشجعة.
    Con tal fin, se ha creado un comité nacional en el que están representados el Estado, los empleadores y las ONG. La primera fase del programa nacional de lucha contra el trabajo infantil finalizó a mediados de 2005 y se está ejecutando la segunda fase, en colaboración con las organizaciones que apoyan el proyecto. UN 496- تم وضع استراتيجية وطنية للحد من ظاهرة عمل الأطفال للأعوام 2001-2003 من خلال لجنة وطنية تمثل الدولة وأصحاب العمل والمنظمات غير الحكومية كما نفذ برنامج وطني لمكافحة عمل الأطفال انتهت المرحلة الأولى منه في منتصف 2005 ويتم الاستعداد للمرحلة الثانية من خلال التنسيق مع المنظمات الداعمة للمشروع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد