ويكيبيديا

    "nacional de lucha contra la pobreza" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوطنية للحد من الفقر
        
    • الوطنية لمكافحة الفقر
        
    • وطنية لمكافحة الفقر
        
    • الوطني لمكافحة الفقر
        
    • وطنية للحد من الفقر
        
    • الوطنية للقضاء على الفقر
        
    • الوطنية لتخفيف حدة الفقر
        
    • الوطنية لمحاربة الفقر
        
    • وطني لمكافحة الفقر
        
    • وطنية لمحاربة الفقر
        
    • الوطنية للتخفيف من الفقر
        
    Por ejemplo, el Gobierno de la India ha considerado que su plan quinquenal es el documento definitivo para definir la estrategia nacional de lucha contra la pobreza, por lo que no ha elaborado un documento de estrategia. UN مثال ذلك، أن حكومة الهند ترى أن خطتها الخمسية هي وثيقتها النهائية لتحديد استراتيجيتها الوطنية للحد من الفقر.
    En la actualidad, presta atención preferente a las causas que constituyen la raíz del problema, especialmente por conducto de planes nacionales como la estrategia nacional de lucha contra la pobreza y el segundo plan de desarrollo socioeconómico. UN وتركز الحكومة جهودها حالياً على معالجة السبب الجذري للمشكلة، لا سيما من خلال خطط وطنية من قبيل الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر وخطة التنمية الاجتماعية الاقتصادية الثانية.
    Presidenta Adjunta del Comité nacional de lucha contra la pobreza. UN نائبة رئيس اللجنة الوطنية لمكافحة الفقر.
    Una estrategia nacional de lucha contra la pobreza ha reducido las tasas de abandono de la escuela y los niveles de analfabetismo. UN وقال إن الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفقر قد خفضت معدلات الانقطاع عن المدرسة ومستويات الأمية.
    También ha establecido un plan nacional de lucha contra la pobreza, que se centra en la seguridad social y en la mujer. UN كما أنها وضعت خطة وطنية لمكافحة الفقر تركز على الأمن الاجتماعي والمرأة.
    El Gobierno de Rwanda aprobó un memorando en que se proponían medidas concretas para la ejecución del Programa nacional de lucha contra la pobreza. UN ووافقت الحكومة على مذكرة تقترح اتخاذ تدابير محددة لتنفيذ البرنامج الوطني لمكافحة الفقر.
    Asimismo, se prevé que, tras la finalización de la estrategia nacional de lucha contra la pobreza, el actual Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo se revisará para que se ajuste a las prioridades nacionales de reducción de la pobreza y las apoye. UN ومن المتوقع أيضا، بعد إتمام الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر، تنقيح إطار عمل الأمم المتحدة الحالي للمساعدة الإنمائية ليكون متماشيا ومؤيدا للأولويات الوطنية للحد من الفقر.
    El crecimiento económico anual del 6 al 7%, la distribución equitativa de los ingresos y la ordenación del medio ambiente y el empleo de los recursos naturales en condiciones sostenibles son objetivos fundamentales de su estrategia nacional de lucha contra la pobreza. UN وأضاف أن الأهداف الرئيسية لاستراتيجيتها الوطنية للحد من الفقر هي تحقيق النمو الاقتصادي بنسبة 6 إلى 7 في المائة سنويا، والتوزيع العادل للدخل، والإدارة البيئية المستدامة واستخدام الموارد الطبيعية.
    1. Aplicación de la Estrategia nacional de lucha contra la pobreza. UN الإجابة 30 1 - تنفيذ الإستراتيجية الوطنية للحد من الفقر:
    El Gobierno de Liberia se enorgullece de su estrategia nacional de lucha contra la pobreza y de la inclusión de todas las intervenciones enumeradas en la sección correspondiente a las recomendaciones que están destinadas a enfrentar la discriminación omnipresente contra las mujeres en la sociedad de Liberia. UN وتفخر حكومة ليبريا باستراتيجيتها الوطنية للحد من الفقر وإدراج جميع التدخلات الواردة في قسم التوصيات لمعالجة التمييز السائد ضد المرأة في المجتمع الليبري.
    Tanto el documento de la estrategia nacional de lucha contra la pobreza como el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo se fundarán en los derechos humanos. UN وجدير بالذكر أن ورقة الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية على السواء سيستندان إلى حقوق الإنسان.
    También le gustaría saber si la Estrategia nacional de lucha contra la pobreza está ofreciendo ayuda a las inmigrantes en relación con la vivienda y el alojamiento. UN كما أنها تودّ أن تعرف كيف تساعد الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفقر النساء المهاجرات في مجالات من قبيل الإسكان والإيواء.
    China hizo preguntas sobre los progresos realizados y los obstáculos que enfrentaba Bolivia en la ejecución del plan nacional de lucha contra la pobreza. UN وسألت الصين عن التقدم المحرز والعقبات التي تواجهها بوليفيا في تنفيذ الخطة الوطنية لمكافحة الفقر.
    La experta ha decidido elaborar un cuestionario para los Estados Miembros en el que pueden apreciarse ciertos elementos útiles de la política nacional de lucha contra la pobreza extrema en relación con el ejercicio de los derechos humanos. UN وفضلت الخبيرة أن تضع للدول الأعضاء استبياناً يسمح بتقييم بعض العناصر المفيدة في السياسة الوطنية لمكافحة الفقر المدقع، فيما يتعلق بممارسة حقوق الإنسان.
    El Gobierno aplica también el Plan nacional de lucha contra la pobreza absoluta en el marco de la realización de los objetivos de desarrollo del Milenio, la lucha contra la pobreza, la mejora de las capacidades de gobierno y la reducción de la vulnerabilidad. UN والحكومة تطبق كذلك الخطة الوطنية لمكافحة الفقر المطلق، وذلك في سياق تحديد الأهداف الإنمائية للألفية، ومحاربة الفاقة، وتعزيز قدرات شؤون الحكم، والحد من الانجراحية.
    Luego se dedicará a poner esta visión en práctica en la formulación de la estrategia nacional de lucha contra la pobreza. UN وسوف تعمل الخلية بعد ذلك على تحقيق هذه الرؤية بوضع استراتيجية وطنية لمكافحة الفقر.
    En octubre de 2000, el Gobierno de Argelia mostró esta valentía al adoptar un plan de acción nacional de lucha contra la pobreza y la exclusión. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2000، أظهرت الحكومة الجزائرية شجاعة في اعتماد خطة عمل وطنية لمكافحة الفقر والاستبعاد.
    - El Programa nacional de lucha contra la pobreza, varios de cuyos proyectos tienen por destinataria a la población gitana. UN البرنامج الوطني لمكافحة الفقر: خصصت عدة مشاريع للسكان الغجر في إطار هذا البرنامج؛
    El programa nacional de lucha contra la pobreza incluye estrategias y políticas de desarrollo dirigidas a las mujeres. UN ويتضمن البرنامج الوطني لمكافحة الفقر استراتيجيات وسياسات إنمائية موجهة إلى المرأة.
    Para alcanzar el punto de culminación, la República Centroafricana adoptó una serie de medidas encaminadas a preparar y aplicar una estrategia nacional de lucha contra la pobreza y a mantener un entorno macroeconómico estable. UN وسعيا لبلوغ نقطة الإنجاز، اتخذت جمهورية أفريقيا الوسطى عددا من التدابير الرامية إلى إعداد استراتيجية وطنية للحد من الفقر وتنفيذها، والحفاظ على بيئة اقتصادية كلية مستقرة.
    Además, la creación de un Consejo juvenil de ámbito nacional permite a niños procedentes de medios distintos contribuir al programa nacional de desarrollo, al desarrollo infantil y a la estrategia nacional de lucha contra la pobreza. UN إضافة إلى ذلك، فإن وجود مجلس للصغار على نطاق الدولة يمكن الأطفال من طائفة عريضة من الخلفيات للمساهمة في البرنامج الوطني للتنمية، وفي نماء الأطفال والاستراتيجية الوطنية للقضاء على الفقر.
    Además, se ha encomendado a la OTVEP la tarea de " domesticar " los objetivos de desarrollo del Milenio y de unirlos a las metas de la estrategia nacional de lucha contra la pobreza. UN إضافة إلى ذلك، نيطت بالوحدة الفنية لرصد وتقييم الفقر مسؤولية " تأهيل " الأهداف الإنمائية للألفية وجعلها متسقة مع أهداف الاستراتيجية الوطنية لتخفيف حدة الفقر.
    Se estableció un consejo supremo para supervisar la estrategia nacional de lucha contra la pobreza bajo la dirección del Presidente. UN وقد أُنشئ مجلس أعلى لمراقبة وإعداد تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمحاربة الفقر تحت رعاية رئيس الجمهورية.
    - Combatir la pobreza y el desempleo instituyendo un programa nacional de lucha contra la pobreza que complementa los programas de inversiones sectoriales para asegurar una acción más centrada en las capas de la población particularmente vulnerables; UN مكافحة الفقر والبطالة عن طريق وضع برنامج وطني لمكافحة الفقر يكمل برامج الاستثمار القطاعية من أجل كفالة إجراءات تستهدف بشكل أكبر بعض الفئات الأكثر ضعفاً من السكان؛
    En esa misma dirección, el Gobierno de Malí ha elaborado y aplicado una estrategia nacional de lucha contra la pobreza, un marco estratégico de lucha contra la pobreza y un marco estratégico para el crecimiento y la reducción de la pobreza para el período 2007 a 2011. UN وعلى نفس المنوال، أعدت حكومة مالي ونفذت إستراتيجية وطنية لمحاربة الفقر على هيأة إطار عمل استراتيجي لمحاربة الفقر وإطار عمل استراتيجي للنمو وتخفيض الفقر للفترة 2007-2011.
    Fuente: Estrategia nacional de lucha contra la pobreza, 2003-2005. UN المصدر: الاستراتيجية الوطنية للتخفيف من الفقر 2003-2005

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد