- Miembro del Comité nacional de lucha contra la trata de Seres Humanos. | UN | عضو في اللجنة الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر |
Fomento de la cooperación internacional y fortalecimiento de la capacidad nacional de lucha contra la trata de personas, sobre todo las mujeres y los niños | UN | تعزيز التعاون الدولي وتشجيع القدرات الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال |
Plan de acción nacional de lucha contra la trata de personas | UN | خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص |
El Gobierno de Croacia ha creado un Comité nacional de lucha contra la trata de seres humanos. | UN | وأنشأت حكومة كرواتيا لجنة وطنية لمكافحة الاتجار بالبشر. |
Se presentó al Gabinete para su aprobación un plan de acción nacional de lucha contra la trata de niños. | UN | كما طرحت على مجلس الوزراء خطة عمل وطنية لمكافحة الاتجار بالأطفال من أجل إقرارها. |
El Comité insta la Estado parte a que ponga en marcha el programa nacional de lucha contra la trata de personas y a que adopte estrategias efectivas para luchar contra este fenómeno. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ البرنامج الوطني لمكافحة الاتجار بالبشر واعتماد استراتيجيات فعالة للتصدي لهذه الظاهرة. |
Actualmente, un grupo de trabajo está preparando un plan de acción para aplicar la Política nacional de lucha contra la trata de personas, aprobada en 2006. | UN | ويقوم فريق عامل في الوقت الراهن بوضع خطة عمل لتنفيذ السياسة الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص المعتمدة في عام 2006. |
También considera conveniente disponer de más información sobre el contenido del plan nacional de lucha contra la trata de seres humanos. | UN | وأردفت أنه سيكون من المفيد أيضا معرفة المزيد عن مضمون الخطة الوطنية لمكافحة الاتجار في البشر. |
Sin embargo, la creación de un sistema para tal fin es una de las metas del Plan de acción nacional de lucha contra la trata de personas. | UN | ولكن إنشاء مثل هذا النظام هو أحد أهداف خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر. |
En Qatar, la estrategia nacional de lucha contra la trata de seres humanos comprendía medidas para proteger a los niños víctimas de la trata. | UN | وفي قطر تشمل الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر بعض التدابير لحماية الأطفال ضحايا الاتجار. |
El Plan nacional de lucha contra la trata de seres humanos fue aprobado por decreto presidencial en 2004. | UN | وقد أُقرّت خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر بموجب مرسوم رئاسي في عام 2004. |
La Comisión nacional de lucha contra la trata de Seres Humanos colabora también estrechamente con la Comisión Nacional de Derechos Humanos. | UN | وهناك تعاون وثيق بين اللجنة الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان. |
De acuerdo con el informe del Plan nacional de lucha contra la trata de Personas, en 2009 habían recibido formación casi 10.000 agentes de transmisión de conocimientos; | UN | ووفقاً لتقرير الشبكة الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر، تم تدريب ما يقرب من 000 10 عنصر لتدريب الآخرين؛ |
Plan nacional de lucha contra la trata de personas con fines de prostitución | UN | الخطة الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص لأغراض البغاء |
Destacó también los esfuerzos en aras de la creación de la Comisión Nacional de Derechos Humanos y la Comisión nacional de lucha contra la trata de personas. | UN | وأبرزت نيبال الجهود المبذولة لإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان واللجنة الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر. |
- El Presidente de Uzbekistán, Islam Karimov, aprobó un plan de acción nacional de lucha contra la trata de personas. | UN | أقر الرئيس إسلام كريموف خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر. |
:: Elaborar una estrategia nacional de lucha contra la trata de mujeres y niñas que abarque un plan de acción operacional sobre la cuestión; | UN | :: وضع إستراتيجية وطنية لمكافحة الاتجار بالنساء والفتيات مدعومة بخطة عمل تكفل تطبيقها عمليا؛ |
En 2004 se instituyó un plan nacional de lucha contra la trata de personas, y en 2005 se aprobó la Ley sobre la lucha contra la trata de personas. | UN | ففي عام 2004، تم وضع خطة وطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص، وفي عام 2005 أُقرّ القانون المتعلق بمكافحة الاتجار بالأشخاص. |
Su cometido principal es la elaboración del Plan de acción nacional de lucha contra la trata de personas. | UN | وكانت مهمته الرئيسية إعداد خطة عمل وطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص. |
El Comité insta al Estado parte a que ponga en marcha el programa nacional de lucha contra la trata de personas y a que adopte estrategias efectivas para luchar contra este fenómeno. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ البرنامج الوطني لمكافحة الاتجار بالبشر واعتماد استراتيجيات فعالة للتصدي لهذه الظاهرة. |
Decisión Nº 1 de 2008 del Presidente del Consejo Supremo de Asuntos de la Familia, relativa al acta constitutiva del Organismo nacional de lucha contra la trata de seres humanos. | UN | قرار رئيس المجلس الأعلى لشؤون الأسرة رقم 1 لسنة 2008، بشأن وثيقة تأسيس المؤسسة القطرية لمكافحة الاتجار بالبشر. |
Igualmente se preparó un proyecto de plan nacional de lucha contra la trata de niños, que se estudió en un taller práctico en el que participaron representantes de todas las instituciones concernidas, tanto gubernamentales como no gubernamentales. | UN | كما تم إعداد مشروع الخطة الوطنية لمكافحة تهريب الأطفال ومناقشتها في ورشة عمل ضمت ممثلي جميع الجهات المعنية الحكومية وغير الحكومية. |
Por último, Bangladesh encomió a la República Checa por la introducción de la Estrategia nacional de lucha contra la trata de seres humanos, y tomó nota con reconocimiento del grupo de trabajo checo-alemán-polaco sobre este tema. | UN | وأشادت بنغلاديش أخيراً بالجمهورية التشيكية لتطبيقها استراتيجية وطنية بشأن مكافحة الاتجار بالبشر، وأعربت عن تقديرها للفريق العامل التشيكي الألماني البولندي لمعالجة هذه القضية. |
Un plan de acción nacional de lucha contra la trata de personas fue ratificado por orden del Presidente el 6 de mayo de 2004. | UN | وقد تم التصديق بأمر من الرئيس في 6 أيار/مايو 2004 على خطة عمل وطنية لمكافحة تهريب الأشخاص. |