ويكيبيديا

    "nacional de prevención de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوطني لمنع
        
    • الوطنية لمنع
        
    • وطنية لمنع
        
    • الوقائية الوطنية
        
    • الوطني للوقاية من
        
    • وطني لمنع
        
    • الوطنية المعنية بمنع
        
    • وطنياً لمنع
        
    En el 2006 se inició la evaluación de impacto del Sistema Nacional de Prevención de la Violencia Intrafamiliar. UN وفي عام 2006، بدأ إجراء دراسة لتقييم أثر النظام الوطني لمنع العنف المنزلي وتقديم المساعدة.
    Inspector; Ombudsman; Servicio Nacional de Prevención de la Corrupción UN مفتِّش؛ أمين مظالم؛ المكتب الوطني لمنع الفساد
    El Estado parte debería reforzar el mecanismo Nacional de Prevención de la tortura y darle mayor independencia, en particular: UN ينبغي أن تعزز الدولة الطرف آليتها الوطنية لمنع التعذيب وتعزز استقلاليتها عبر القيام تحديدا بما يلي:
    El Estado parte debería reforzar el mecanismo Nacional de Prevención de la tortura y darle mayor independencia, en particular: UN ينبغي أن تعزز الدولة الطرف آليتها الوطنية لمنع التعذيب وتعزز استقلاليتها عبر القيام تحديداً بما يلي:
    La política Nacional de Prevención de la violencia también se aplicaba a nivel municipal. UN كما تنفذ على مستوى البلديات سياسة وطنية لمنع العنف.
    Con el fin de poner en marcha el Mecanismo Nacional de Prevención de la Tortura previsto en el referido instrumento, el Estado Nacional está trabajando en pos de su implementación sobre la base de los estándares establecidos. UN وتعمل الحكومة المركزية على إرساء الآلية الوقائية الوطنية المحددة في البروتوكول الاختياري، طبقاً للمعايير المعمول بها.
    Piotr Jablonski, Director, Oficina Nacional de Prevención de la Toxicomanía de Polonia UN بيوتر جابلونسكي، مدير المكتب الوطني للوقاية من المخدرات، بولندا
    Creación y sede del observatorio Nacional de Prevención de la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes UN المرصد الوطني لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة: الإنشاء والمقر الرئيسي
    El Comité Nacional también actuará como órgano rector, articulando y coordinando el Sistema Nacional de Prevención de la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. UN وستكون اللجنة الوطنية بمثابة هيئة إدارية، تقوم بربط وتنسيق النظام الوطني لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Podría considerare que durante la ejecución del Programa Nacional de Prevención de la violencia doméstica para 2006-2013 se han alcanzado los objetivos definidos en el Programa Nacional de Prevención de la violencia doméstica, a saber: UN والأهداف المحددة في البرنامج الوطني لمنع العنف الأسري، وهي:
    Continúa la realización de las tareas previstas en el Programa Nacional de Prevención de la violencia doméstica. UN وتنفيذ المهام المحددة في البرنامج الوطني لمنع العنف الأسري هو عملية يجب أن تستمر.
    35. La Asamblea Nacional aprobó la resolución sobre el Programa Nacional de Prevención de la violencia en la familia para el período 2009-2014. UN 34- واعتمدت الجمعية الوطنية القرار المتعلق بالبرنامج الوطني لمنع العنف الأسري للفترة 2009-2014.
    Desde entonces, tras la instauración de la Comisión Nacional de Prevención de la Proliferación de Armas Ligeras, el Secretario Permanente ha adoptado las medidas que se indican a continuación: UN وفي أعقاب إنشاء اللجنة الوطنية لمنع انتشار الأسلحة الخفيفة، اتخذ الأمين الدائم الخطوات التالية:
    El Salvador elaboró su plan Nacional de Prevención de la violencia en el hogar mediante la colaboración con organizaciones no gubernamentales. UN ووضعت السلفادور خطتها الوطنية لمنع العنف المنزلي من خلال التعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    Pide también más información sobre las capacidades y el presupuesto del Organismo Nacional de Prevención de la Trata de Seres Humanos. UN وطلبت مزيداً من المعلومات عن قدرات وميزانية الوكالة الوطنية لمنع الاتجار في البشر.
    Se adoptarán medidas para agilizar la puesta en marcha del mecanismo Nacional de Prevención de la tortura. UN وستتخذ تدابير للتعجيل بإنشاء الآلية الوطنية لمنع التعذيب.
    Además, la Oficina ha colaborado estrechamente con las autoridades locales y las organizaciones de jóvenes para organizar una campaña Nacional de Prevención de la violencia entre los jóvenes. UN وعمل المكتب أيضا بتعاون وثيق مع السلطات المحلية والمنظمات الشبابية في إعداد حملة وطنية لمنع العنف في صفوف الشباب.
    En primer lugar, como ya se ha mencionado, se está estableciendo un mecanismo Nacional de Prevención de la tortura. UN وأشارت أولاً، وكما ذُكر سابقاً، إلى أن الحكومة بصدد إنشاء آلية وطنية لمنع التعذيب.
    Informe del Subcomité para la Prevención de la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes sobre su visita de asesoramiento al mecanismo Nacional de Prevención de la República Federal de Alemania UN تقرير عن زيارة اللجنة الفرعية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة لغرض تقديم مساعدة استشارية إلى الآلية الوقائية الوطنية لجمهورية ألمانيا الاتحادية
    En la respuesta del Gobierno se describe el contenido y motivación del programa Nacional de Prevención de la transmisión del VIH y de atención a los pacientes del VIH y del SIDA. UN ويعرض ردّ الحكومة أيضا محتويات ومقاصد البرنامج الوطني للوقاية من العدوى بفيروس نقص المناعة البشري ورعاية الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشري وبالإيدز.
    También existe el propósito de elaborar un programa Nacional de Prevención de la trata de mujeres. UN ويستهدف ذلك أيضا وضع برنامج وطني لمنع الاتجار بالمرأة.
    Fortalecimiento de las instituciones de justicia y la Coordinadora Nacional de Prevención de la Violencia Intrafamiliar y contra la Mujer (CONAPREVI) UN 3-3 تعزيز مؤسسات العدل وهيئة التنسيق الوطنية المعنية بمنع العنف المنزلي والعنف ضد المرأة
    También en la Secretaría de Derechos Humanos hay un Programa Nacional de Prevención de la sustracción y tráfico de niños y de los delitos contra su identidad. UN وتنفذ أمانة حقوق الإنسان أيضاً برنامجاً وطنياً لمنع اختطاف الأطفال والاتجار بهم ولمكافحة الجرائم المتعلقة بطمس هويتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد