ويكيبيديا

    "nacional de prevención y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوطنية لمنع
        
    • الوطني لمنع
        
    • وطنية للوقاية من
        
    • الوقائية الوطنية وأن
        
    • الوطنية للوقاية من
        
    • الوطني للوقاية من
        
    • وطنية لمنع
        
    • الوطنية المعنية بمنع
        
    • الوطني للوقاية والتربية
        
    • الوطنية بشأن الوقاية
        
    • الوطني الرامي إلى منع
        
    Otro paso importante fue la aprobación del Plan Nacional de Prevención y Erradicación de la Violencia. UN وثمة خطوة هامة إضافية، هي اعتماد الخطة الوطنية لمنع العنف والقضاء عليه.
    Otro paso importante fue la aprobación del Plan Nacional de Prevención y Erradicación de la Violencia. UN وثمة خطوة هامة إضافية، هي اعتماد الخطة الوطنية لمنع العنف والقضاء عليه.
    La Secretaría de la Mujer ha adoptado una serie de medidas para promover el Plan Nacional de Prevención y Sanción de la Violencia contra la Mujer. UN واتخذت اللجنة النسائية سلسلة من الإجراءات لتعزيز الخطة الوطنية لمنع العنف الموجه ضد المرأة والمعاقبة عليه، وتعزيز الشبكة الوطنية لمكافحة العنف المنزلي.
    El Gobierno ha llevado a cabo activamente el Programa Nacional de Prevención y lucha contra el delito y el Programa de prevención y lucha contra la prostitución, a los que se han asignado los presupuestos correspondientes. UN نشطت الحكومة في تنفيذ البرنامج الوطني لمنع الجريمة ومكافحتها وبرنامج منع البغاء ومكافحته اللذين خصصت ميزانية لكل منهما.
    Desarrollamos y pusimos en marcha la estrategia Nacional de Prevención y control de enfermedades crónicas no transmisibles. UN لقد عملنا على تطوير وتنفيذ استراتيجية وطنية للوقاية من الأمراض غير السارية والحد منها.
    El Estado parte debería aclarar lo que constituye el mecanismo Nacional de Prevención y fortalecer la independencia y la capacidad de los defensores parlamentarios y del mecanismo nacional de prevención, incluido su Consejo Consultivo, para realizar visitas periódicas y sin previo aviso a todos los centros de detención. UN ينبغي للدولة الطرف أن توضح مكونات الآلية الوقائية الوطنية وأن تعزّز استقلالية ومقدرة كل من الدّعاة البرلمانيين والآلية الوقائية الوطنية، بما في ذلك مجلسها الاستشاري، لكي يقوموا بزيارات منتظمة ومفاجئة إلى جميع أماكن الاحتجاز.
    Desde esta perspectiva, al Ministerio de Desarrollo y Planificación Económica se le ha asignado una función de coordinación en la formulación de un plan Nacional de Prevención y control del VIH/SIDA. UN وعلى ضوء هذه الأمور تؤدي وزارة التنمية والتخطيط الاقتصادي دورا تنسيقيا في وضع الخطة الوطنية للوقاية من الوباء ومكافحته.
    Panebianco, Sylvia Consejo Nacional de Prevención y Lucha contra el SIDA (CONASIDA), Ciudad de México UN بانِبيانكو، سيلفيا المجلس الوطني للوقاية من اﻹيدز ومكافحتها، مدينة المكسيك
    El Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas apoya la formulación de un plan Nacional de Prevención y represión de la droga en Nicaragua. UN ٤٠ - يقدم برنامج اﻷمم المتحدة الدولي لمكافحة المخدرات الدعم لصياغة خطة وطنية لمنع المخدرات ومكافحتها في نيكاراغوا.
    La propuesta de una Política Nacional de Prevención y Lucha contra el Terrorismo se ha de guiar por los principios siguientes: UN وسيسترشد الاقتراح المتعلق بالسياسة الوطنية لمنع الإرهاب ومكافحته بالمبادئ التالية:
    SPT Avances en el mecanismo Nacional de Prevención y situación de las personas privadas de libertad UN التقدم المحرز بشأن الآلية الوطنية لمنع التعذيب ووضع الأشخاص المحرومين من حريتهم
    :: Reactivación de la Comisión Nacional de Prevención y Lucha contra la Violencia Intrafamiliar (CONAPLUVI). UN :: استئناف عمل اللجنة الوطنية لمنع العنف العائلي ومكافحته.
    Créase la Comisión Nacional de Prevención y Respuesta a Emergencias Biológicas (CONAPREB) con el objeto de: UN أنشئت اللجنة الوطنية لمنع حالات الطوارئ البيولوجية والكيميائية والإشعاعية والتصدي لها من أجل القيام بما يلي:
    La Estrategia Nacional de Prevención y Lucha contra las Drogas tiene por objetivo eliminar de raíz el problema de las drogas y romper los ciclos de consumo, comercio y producción de drogas. UN وتهدف الاستراتيجية الوطنية لمنع المخدرات وإبطالها إلى اقتلاع مشكلة المخدرات من جذورها وتحطيم دورات استهلاك المخدرات والاتجار بها وإنتاجها.
    I. Dispositivo Nacional de Prevención y represión del terrorismo UN أولا - التدابير الوطنية لمنع الإرهاب وقمعه
    El Sistema Nacional de Prevención y Lucha contra el Terrorismo se compone de: UN ويتكون النظام الوطني لمنع الإرهاب ومكافحته من الهيئات التالية:
    La Ley también establece el Sistema Nacional de Prevención y Lucha contra el Terrorismo (SNPCT). UN وينشئ القانون أيضا النظام الوطني لمنع ومكافحة الإرهاب.
    El Ministerio de Educación Nacional se ha comprometido a formular una estrategia Nacional de Prevención y lucha contra la violencia en las escuelas. UN وقد تعهدت وزارة التربية الوطنية بإعداد استراتيجية وطنية للوقاية من العنف داخل المدارس ومكافحته.
    Esa asistencia debería dar lugar a la formulación de una estrategia Nacional de Prevención y gestión de las catástrofes naturales y de los riesgos, así como a la definición de un marco institucional de gestión duradero. UN ومن شأن هذه المساعدة أن تفضي إلى صياغة استراتيجية وطنية للوقاية من الكوارث الطبيعية والأخطار وإدارتها وكذلك إلى تحديد إطار مؤسسي دائم للإدارة.
    El Estado parte debería aclarar lo que constituye el mecanismo Nacional de Prevención y fortalecer la independencia y la capacidad de los defensores parlamentarios y del mecanismo nacional de prevención, incluido su Consejo Consultivo, para realizar visitas periódicas y sin previo aviso a todos los centros de detención. UN ينبغي للدولة الطرف أن توضح مكونات الآلية الوقائية الوطنية وأن تعزّز استقلالية ومقدرة كل من الدّعاة البرلمانيين والآلية الوقائية الوطنية، بما في ذلك مجلسها الاستشاري، لكي يقوموا بزيارات منتظمة ومفاجئة إلى جميع أماكن الاحتجاز.
    En este marco, se han diseñado las bases para el Plan Nacional de Prevención y Erradicación de este flagelo en los ámbitos urbano y rural. UN وفي هذا الإطار، أرسيت الأسس لوضع الخطة الوطنية للوقاية من هذه الآفة واستئصالها على الصعيدين الحضري والريفي.
    Comisión Nacional de Prevención y Control del VIH/SIDA (CONASIDA), Secretaría de Salud UN المجلس الوطني للوقاية من متلازمة نقص المناعة المكتب ومكافحتها، وزارة الصحة
    Por otra parte la Coordinadora se encuentra en la última etapa del proceso de elaboración del Plan Nacional de Prevención y Erradicación de la Violencia Intrafamiliar y contra las Mujeres. UN ومن جهة أخرى، فإن هيئة التنسيق في المرحلة الأخيرة من عملية وضع خطة وطنية لمنع العنف المنـزلي والعنف ضد المرأة والقضاء عليهما.
    Desde 2006, el Comité Nacional de Prevención y Lucha contra la Tortura (Comitê Nacional de Prevenção e Combate à Tortura), integrado por representantes gubernamentales y de la sociedad civil, viene trabajando activamente en tareas de vigilancia y examinando y proponiendo iniciativas públicas pertinentes para hacer frente a ese fenómeno. UN ومنذ عام 2006، تشارك بنشاط اللجنة الوطنية المعنية بمنع التعذيب ومكافحته، المؤلفة من ممثلين للحكومة والمجتمع المدني، في رصد ومناقشة واقتراح مبادرات حكومية معنية بالتصدي لهذه الظاهرة.
    Por otra parte, el Barómetro cáncer del Instituto Nacional de Prevención y de Educación para la Salud (Inpes) y el Instituto Nacional del Cáncer (INCa) aporta elementos cuantitativos y cualitativos desglosados por género. UN وعلاوة على ذلك فإن بارومتر السرطان المؤلف من المعهد الوطني للوقاية والتربية الصحية والمعهد الوطني للسرطان يقدم عناصر كمية وكيفية حسب نوع الجنس.
    Política Nacional de Prevención y gestión en casos de desastre, octubre de 1993 (Etiopía) UN السياسة الوطنية بشأن الوقاية من الكوارث وإدارتها، تشرين الأول/ أكتوبر 1993 (إثيوبيا)
    El sector de la cultura, como vector de la identidad nacional e instrumento de expresión del genio creador del pueblo argelino, ha emprendido diversas acciones destinadas a contribuir al esfuerzo Nacional de Prevención y lucha contra el terrorismo y consolidar las ideas de paz y tolerancia. UN شهد قطاع الثقافة، باعتباره وسيلة تعكس الهوية الوطنية وأداة تعبر عن عبقرية الشعب الجزائري، اتخاذ عدد من التدابير إسهاما في الجهد الوطني الرامي إلى منع الإرهاب ومكافحته وترسيخ دعائم السلام والتسامح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد