Participación importante en la concepción y aplicación de la política nacional de promoción y protección de los derechos humanos. | UN | اضطلع بدور هام في وضع وتنفيذ السياسة الوطنية لتعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها. |
El proceso se realizó bajo la conducción de la Red nacional de promoción de la Mujer, organización de mujeres con sede en todos los departamentos el Perú. | UN | وقامت بإدارة هذه العملية الشبكة الوطنية لتعزيز المرأة، وهي منظمة نسائية توجد لها مقار في جميع مقاطعات بيرو. |
La política nacional de promoción del adelanto de la mujer persigue cuatro objetivos fundamentales, que son: | UN | للسياسة الوطنية للنهوض بالمرأة أربعة أهداف أساسية هي: |
- La preparación y aplicación de un plan de acción nacional de promoción de la escolaridad de niñas y muchachas desde 1989. | UN | ـ إعداد وتنفيذ خطة عمل وطنية لتعزيز التحاق الفتيات بالمدرسة، منذ عام ١٩٨٩. |
La Ley nacional de promoción y Conservación del Medio Ambiente, de 1992, promueve prácticas de desarrollo sostenible para el sector de vivienda. | UN | ويتم بموجب القانون الوطني لتعزيز وحفظ البيئة ١٩٩٢، ترويج ممارسات التنمية المستدامة في قطاع اﻹسكان. |
Reconociendo la existencia de un programa nacional de promoción y protección de los derechos humanos en la República Democrática del Congo y la voluntad del Gobierno de aplicar ese programa, | UN | وإذ يدرك وجود برنامج وطني لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وعزم الحكومة على تنفيذه، |
Elaborada en 1997 la declaración de política nacional de promoción de la mujer gira en torno a las orientaciones fundamentales siguientes: | UN | والإعلان المتعلق بالسياسة الوطنية لتعزيز مركز المرأة يدور حول الاتجاهات الرئيسية الثلاثة التالية: |
El establecimiento de un comité multisectorial encargado, entre otras cosas, de elaborar la política nacional de promoción de la igualdad entre el hombre y la mujer; | UN | أنشئت لجنة متعددة القطاعات مكلفة بصياغة السياسة الوطنية لتعزيز المساواة بين الجنسين، وغير ذلك؛ |
El Plan de Acción nacional de promoción y protección de los derechos humanos ya contiene disposiciones para combatir la tortura y otros malos tratos. | UN | وتتضمن خطة العمل الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان بالفعل أحكاماً لمكافحة التعذيب وغيره من صنوف إساءة المعاملة. |
Se lleva a cabo en el marco de la ejecución del componente de fortalecimiento de las capacidades de la Dirección nacional de promoción de la Mujer (DNPM). | UN | ويتم ذالك في إطار تنفيذ عنصر الدعم لقدرات المديرية الوطنية للنهوض بالمرأة. |
:: Fortalecimiento del sistema de monitoreo de la Política nacional de promoción y Desarrollo de las Mujeres Guatemaltecas. | UN | :: تعزيز نظام رصد السياسة الوطنية للنهوض بالمرأة الغواتيمالية وتطويرها. |
La política nacional de promoción de la mujer se basa en cinco principios: | UN | وتقوم السياسة الوطنية للنهوض بالمرأة على خمسة مبادئ: |
En la Conferencia se aprobó un plan de acción nacional de promoción y protección de los derechos humanos y la Carta Congoleña de Derechos Humanos y del Pueblo. | UN | واعتمدت خطة عمل وطنية لتعزيز حماية حقوق الإنسان والميثاق الكونغولي لحقوق الإنسان والشعب. |
En 2000 el Gobierno aprobó un plan nacional de promoción de los derechos humanos. | UN | وفي العام 2000، اعتمدت الحكومة خطة وطنية لتعزيز حقوق الإنسان. |
Se validó una política nacional de promoción de la salud que incorporaba un enfoque basado en los derechos humanos. | UN | أقرت سياسة وطنية لتعزيز الصحة تتضمن نهجًا قائمًا على حقوق الإنسان. |
Para poner en práctica el párrafo 71 de la Declaración y Programa de Acción de Viena, en 1998 se creó el Programa nacional de promoción y Fortalecimiento de los Derechos Humanos. | UN | وبغية تنفيذ مضمون الفقرة 71 من إعلان وبرنامج عمل فيينا، أنشئ البرنامج الوطني لتعزيز وتوطيد حقوق الإنسان في عام 1998. |
Por lo tanto, el Centro nacional de promoción y de la Salud y Formación preparó publicaciones informativas para los medios de información sobre problemas de salud de la población. | UN | ولذلك يعد المركز الوطني لتعزيز الصحة والتثقيف الصحي منشورات إعلامية توزع على وسائط الإعلام عن المشاكل الصحية للسكان. |
Reconociendo la existencia de un programa nacional de promoción y protección de los derechos humanos en la República Democrática del Congo y la voluntad del Gobierno de aplicar ese programa, | UN | وإذ يدرك وجود برنامج وطني لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وعزم الحكومة على تنفيذه، |
Hay algunos servicios específicos de comercialización a disposición únicamente de la mujer, a través del NWEC y el Organismo nacional de promoción de la Artesanía. | UN | وتوجد بعض مرافق التسويق المحددة المتاحة للمرأة فقط من خلال المجلس القومي للنساء اللواتي يزاولن أعمالاً حرة ومن خلال الوكالة الوطنية لتشجيع الحرف اليدوية. |
Política nacional de promoción de los derechos de las personas con discapacidad | UN | 4-3 السياسة الوطنية الرامية إلى تعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة |
En este sentido, las delegaciones destacaron la necesidad de crear un organismo nacional de promoción de las inversiones que fuera independiente en cuanto a su financiación y funcionamiento. | UN | وفي ذلك الصدد، شددت الوفود على ضرورة إنشاء وكالة وطنية لتشجيع الاستثمار مستقلة في تمويلها وتسييرها. |
Existe un Fondo nacional de promoción de las Pequeñas Empresas en el cual las mujeres pueden obtener créditos con garantía del Estado. | UN | وهناك صندوق وطني لتشجيع اﻷنشطة التجارية الصغيرة تستطيع النساء أن يحصلن على قروض منه بضمانة الدولة. |
:: La Escuela para sordos de Côte d ' Ivoire y el Instituto nacional de promoción de los Discapacitados creados en 1974; | UN | المدرسة الإيفوارية للأطفال الصمّ والمعهد الوطني للنهوض بالأشخاص ذوي الإعاقة، وقد أنشئا في العام 1974؛ |
Cabe señalar también que el Gobierno adoptó a partir de 1996 una Política nacional de promoción de la Mujer. | UN | وثمة مجال للإشارة أيضاً إلى أن الحكومة أقامت منذ عام 1996 سياسة وطنية للنهوض بالمرأة. |
:: Seguir ejecutando el Programa nacional de promoción de la Tolerancia; | UN | مواصلة تنفيذ البرنامج الوطني لتشجيع التسامح؛ |
Programas y acciones desarrolladas por la Dirección nacional de promoción Comunitaria | UN | برامج المكتب الوطني للتنمية المجتمعية وأنشطته |
13. El Comité expresa su satisfacción por el Plan nacional de promoción y protección de los derechos humanos y observa que incluye una referencia a los derechos del niño. | UN | 13- ترحب اللجنة بالخطة الوطنية لترقية وحماية حقوق الإنسان، وتلاحظ أن الخطة تتضمن الإشارة إلى حقوق الطفل. |
Se aprobó también la Política nacional de promoción y Desarrollo de las Mujeres Guatemaltecas y el Plan de Equidad de Oportunidades, promovido años atrás por el movimiento social de mujeres. | UN | واعتُمدت أيضا السياسة الوطنية من أجل النهوض بالمرأة وتنميتها في غواتيمالا إلى جانب خطة تكافؤ الفرص التي نادت بها الحركات النسائية قبل سنوات من ذلك. |