ويكيبيديا

    "nacional de protección de la infancia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوطنية لحماية الطفل
        
    • وطنية لحماية الطفل
        
    • الوطني لحماية الطفل
        
    • القومي لرعاية الطفولة
        
    • الوطنية لرعاية الطفل
        
    • الوطني لحماية الأطفال
        
    • الوطنية لحماية الأطفال
        
    Al Comité le preocupa que todavía no se haya aprobado la Política nacional de protección de la infancia. UN وتشعر اللجنة بالقلق لأن السياسات الوطنية لحماية الطفل لم تُعتمد بعد.
    También celebró la creación de una secretaría para las cuestiones de género y la comisión nacional de protección de la infancia. UN ورحب بإنشاء أمانة خاصة بالمسائل الجنسانية وبإنشاء اللجنة الوطنية لحماية الطفل.
    Nuestra Dirección nacional de protección de la infancia aplica muchos programas para eliminar el abuso y la violencia contra los niños y garantizar su protección, así como su derecho a gozar libremente del regalo más preciado de la vida: la niñez. UN إن الهيئة الوطنية لحماية الطفل تتولى عندنا تنفيذ العديد من البرامج للقضاء على أعمال الإساءة والعنف ضد الأطفال، ولكفالة حمايتهم وحماية حقهم أيضا في حرية التمتع بأثمن هبات الحياة، الطفولة.
    Paralelamente, se ha elaborado una política nacional de protección de la infancia que está pendiente de aprobación. UN وبموازاة ذلك، وُضعت سياسة وطنية لحماية الطفل وما زالت في طور الاعتماد.
    El Comité también está gravemente preocupado por el hecho de que los niños refugiados no puedan beneficiarse del sistema nacional de protección de la infancia. UN كما تشعر اللجنة بالقلق الشديد لعدم تمكُّن الأطفال اللاجئين من الاستفادة من المخطَّط الوطني لحماية الطفل.
    El Comité observa con especial preocupación que no haya un cuerpo amplio de legislación subsidiaria y que muchos organismos gubernamentales no hayan sido capaces de aplicar la Ley del niño, ya que todavía no han recibido las instrucciones necesarias del Consejo nacional de protección de la infancia. UN وتلاحظ اللجنة بقلق خاص عدم وجود تشريعات فرعية شاملة، وعدم تمكن العديد من الوكالات الحكومية من تنفيذ قانون الطفل لأنها لا تزال بانتظار تلقي التعليمات اللازمة من المجلس القومي لرعاية الطفولة.
    15. El Comité recomienda que el Estado Parte siga mejorando la función y la capacidad del Comité nacional de protección de la infancia y aumente la coordinación multisectorial entre los órganos e instituciones dedicados a la aplicación de la Convención en todos los niveles para garantizar su debida aplicación en todo el país. UN 15- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل تعزيز دور وقدرة اللجنة الوطنية لرعاية الطفل وتدعيم التنسيق المتعدد القطاعات بين الهيئات والمؤسسات التي تعمل على تنفيذ الاتفاقية على جميع المستويات من أجل ضمان تنفيذ الاتفاقية على نحو كافٍ في شتى أنحاء البلد.
    Entre otras cosas, el ACNUR recomendó que se incluyera a los niños refugiados en el sistema nacional de protección de la infancia. UN وقدمت المفوضية عدة توصيات، منها إدراج الأطفال اللاجئين في النظام الوطني لحماية الأطفال(103).
    Adopción por el Gobierno elegido de la República Democrática del Congo de un plan nacional de protección de la infancia El Gobierno no terminó de redactar el plan nacional de protección de la infancia debido al retraso en su toma de posesión UN اعتماد الحكومة المنتخبة في جمهورية الكونغو الديمقراطية خطة وطنية لم تُنجز الحكومة صياغة الخطة الوطنية لحماية الطفل بسبب تأخر تشكيلها
    El Gobierno estaba ultimando una política nacional sobre los niños, una política nacional de protección de la infancia y los planes de acción correspondientes. UN وتعكف الحكومة على وضع الصيغ النهائية للسياسة الوطنية المعنية بالطفل والسياسة الوطنية لحماية الطفل وخطتي العمل ذواتي الصلة.
    El Gobierno, en la reunión del Consejo presidida por el Sr. Presidente de la República el 2 de octubre de 2005, aprobó el Plan nacional de protección de la infancia. UN وأقرت الحكومة الخطة الوطنية لحماية الطفل باجتماعها الذي ترأسه السيد رئيس الجمهورية بتاريخ 2 تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    En el momento en que se elaboró este informe, el proyecto de política nacional de protección de la infancia para hacer frente a la violencia contra los niños, prestar asistencia a los niños víctimas y combatir la impunidad estaba pendiente de aprobación por el Gobierno. UN وفي وقت إعداد هذا التقرير، كان مشروع السياسة الوطنية لحماية الطفل التي تهدف إلى مواجهة العنف ضد الأطفال وتقديم المساعدة إلى الضحايا منهم، ومعالجة مسألة الإفلات من العقاب مطروحا على الحكومة لاعتماده.
    - Miembro del Comité nacional de protección de la infancia (2004-2007) UN عضو في اللجنة الوطنية لحماية الطفل (2004-2007)
    d) El Comité nacional de protección de la infancia y los comités provinciales de protección de la infancia. UN (د) واللجنة الوطنية لحماية الطفل واللجان الإقليمية لحماية الطفل.
    Miembro del Comité nacional de protección de la infancia (2004 a 2010); UN :: عضو اللجنة الوطنية لحماية الطفل (2004-2010).
    El Gobierno está redactando una política nacional de protección de la infancia y concluyendo la política de atención y desarrollo de la primera infancia. UN وتعكف الحكومة على صياغة سياسة وطنية لحماية الطفل واستكمال سياسة النهوض بمرحلة الطفولة المبكرة والرعاية.
    3.2.3 Adopción por el Gobierno elegido de la República Democrática del Congo de un plan nacional de protección de la infancia UN 3-2-3 اعتماد الحكومة المنتخبة لجمهورية الكونغو الديمقراطية خطة وطنية لحماية الطفل
    Aprobación por el Gobierno de un plan nacional de protección de la infancia UN اعتماد الحكومة لخطة وطنية لحماية الطفل
    Esas políticas deberían estar estrechamente vinculadas al sistema nacional de protección de la infancia y basarse en la participación de diversos interesados locales, incluidos los propios niños. UN وينبغي أن تكون لهذه السياسات صلات قوية بالنظام الوطني لحماية الطفل وأن تقوم على أساس مشاركة جهات معنية متعددة على الصعيد المحلي، بما في ذلك الأطفال أنفسهم.
    El CRC también señaló la designación del Consejo nacional de protección de la infancia . UN وأحاطت لجنة حقوق الطفل علماً أيضاً بتعيين المجلس الوطني لحماية الطفل(17).
    8. El Consejo nacional de protección de la infancia UN 8- المجلس القومي لرعاية الطفولة
    224. El Comité recomienda al Estado Parte que siga mejorando la función y la capacidad del Comité nacional de protección de la infancia y aumente la coordinación multisectorial entre los órganos e instituciones dedicados a la aplicación de la Convención en todos los niveles para garantizar su debida aplicación en todo el país. UN 224- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل تعزيز دور وقدرة اللجنة الوطنية لرعاية الطفل وتدعيم التنسيق المتعدد القطاعات بين الهيئات والمؤسسات التي تعمل على تنفيذ الاتفاقية على جميع المستويات من أجل ضمان تنفيذ الاتفاقية على نحو كافٍ في شتى أنحاء البلد.
    En el programa nacional de protección de la infancia para 2007-2011 se estipulan las directrices para políticas estratégicas básicas sobre la promoción y la protección de los derechos del niño y se establece un sistema efectivo para proporcionar garantías jurídicas y sociales a los niños de todas las categorías. UN وينص البرنامج الوطني لحماية الأطفال للفترة 2007-2011 على المبادئ التوجيهية الأساسية للاستراتيجية المتعلقة بتعزيز وحماية حقوق الطفل، وينشئ نظاما فعالا لتوفير الضمانات القانونية والاجتماعية لكل فئات الأطفال.
    68. Si bien era consciente de que Nigeria acogía a un cierto número de refugiados y solicitantes de asilo, mujeres y niños en su mayoría, el CRC encontraba preocupante que los niños refugiados no pudieran beneficiarse del sistema nacional de protección de la infancia. UN 68- وسلّمت لجنة حقوق الطفل بأن نيجيريا تؤوى عدداً من اللاجئين ومتلمسي اللجوء، الذين غالبيتهم من الأطفال والنساء، ولكنها أعربت عن قلقها لأن الأطفال اللاجئين لا يستفيدون من الخطة الوطنية لحماية الأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد