ويكيبيديا

    "nacional de protección de los derechos humanos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوطني لحماية حقوق الإنسان
        
    • الوطنية لحماية حقوق الإنسان
        
    • وطنية لحماية حقوق الإنسان
        
    • الوطني العام لحماية حقوق الإنسان
        
    • الحماية الوطنية لحقوق الإنسان
        
    Proporción de países en que los derechos reproductivos están incorporados en el sistema nacional de protección de los derechos humanos UN نسبة البلدان التي تُدرَج فيها الحقوق الإنجابية في النظام الوطني لحماية حقوق الإنسان
    Rumania reiteró que tenía la intención de utilizar de la mejor manera posible el proceso a fin de seguir consolidando su sistema nacional de protección de los derechos humanos. UN وأكدت رومانيا من جديد أنها تعتزم استخدام هذه العملية أفضل استخدام بغية زيادة تعزيز نظامها الوطني لحماية حقوق الإنسان.
    Uzbekistán había mejorado su sistema nacional de protección de los derechos humanos, lo que se había puesto de manifiesto claramente durante el examen. UN وقد تحسن النظام الوطني لحماية حقوق الإنسان في أوزبكستان، وهو ما تجلى بوضوح أثناء الاستعراض.
    Institución nacional de protección de los derechos humanos UN 22 - المؤسسة الوطنية لحماية حقوق الإنسان
    46. Si logran implementarse satisfactoriamente, estos proyectos contribuirán a fortalecer el marco nacional de protección de los derechos humanos. UN 46- وستساهم المشاريع المذكورة أعلاه، إذا ما نُفّذت بنجاح، في تقوية الإطار الوطني لحماية حقوق الإنسان.
    Ese problema se ve agravado por la debilidad del sistema nacional de protección de los derechos humanos. UN ومما يزيد الوضع تعقيدًا، ضعف النظام الوطني لحماية حقوق الإنسان.
    :: Incrementará la capacidad del Ministerio de Derechos Humanos, la Comisión de Derechos Humanos de Sri Lanka y otros órganos necesarios establecidos como parte del sistema nacional de protección de los derechos humanos. UN :: بناء قدرات وزارة حقوق الإنسان ولجنة حقوق الإنسان في سري لانكا وغيرها من الهيئات القانونية المستقلة المنشأة كجزء من النظام الوطني لحماية حقوق الإنسان.
    Un elemento inalienable del sistema nacional de protección de los derechos humanos es el desarrollo de instituciones civiles, entre ellas las organizaciones para la defensa de los derechos humanos, cuyo establecimiento está directamente vinculado con el aumento de la actividad política de la población. UN وتعتبر تنمية المؤسسات المدنية، ومنها منظمات الدفاع عن الحقوق، التي يرتبط تأسيسها بشكل مباشر بنمو نشاط السكان السياسي، عنصرا أساسيا في النظام الوطني لحماية حقوق الإنسان.
    Los participantes examinaron la situación de los derechos humanos en Sierra Leona, evaluaron los éxitos, retos y obstáculos y determinaron las tareas que debían emprenderse cuando terminara el mandato de la UNAMSIL, con miras a reforzar el sistema nacional de protección de los derechos humanos. UN واستعرض المشاركون حالة حقوق الإنسان في سيراليون، وقيَّموا أوجه النجاح، والتحديات، والمعوقات، وحددوا المهام الواجب الاضطلاع بها عقب استكمال ولاية البعثة بهدف تقوية النظام الوطني لحماية حقوق الإنسان.
    Manifestó que la información facilitada durante el examen ponía de manifiesto que el sistema nacional de protección de los derechos humanos de Sri Lanka no funcionaba como parte de un sistema coherente y sistemático de justicia. UN ولاحظت أن المعلومات المقدمة خلال الاستعراض تبين أن النظام الوطني لحماية حقوق الإنسان في سري لانكا لا يعمل كجزء من آلية نظامية ومتسقة لإقامة العدل.
    1. Fortalecer el marco nacional de protección de los derechos humanos UN 1- تعزيز الإطار الوطني لحماية حقوق الإنسان
    El Ministro afirmó también que la preparación del informe había sido un proceso que había permitido a Barbados pasar revista a su estructura nacional de protección de los derechos humanos y determinar las mejores prácticas y las esferas en que el Gobierno debía realizar mejoras. UN وأوضح أن إعداد تقرير بربادوس كان مناسبة أتاحت للبلد إلقاءَ نظرة جديدة على هيكله الوطني لحماية حقوق الإنسان وتحديدَ أفضل ممارساته والوقوف على المجالات التي تدرك الحكومة أن عليها إحراز تقدم فيها.
    El Secretario General también destaca la importancia de ese proceso para intensificar la independencia y la efectividad de las instituciones nacionales de derechos humanos que, en última instancia, se traducirá en un fortalecimiento del sistema nacional de protección de los derechos humanos. UN كذلك يشدد الأمين العام على أهمية هذه الإجراءات في تعزيزات استقلال وفعالية المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، والتي ستفضي في نهاية المطاف إلى تعزيز النظام الوطني لحماية حقوق الإنسان.
    35. Kirguistán acogió con beneplácito los intentos hechos por El Salvador para reforzar su sistema nacional de protección de los derechos humanos. UN 35- ورحبت قيرغيزستان بالجهود التي بذلتها السلفادور لتعزيز نظامها الوطني لحماية حقوق الإنسان.
    4. El Gobierno se ha comprometido a adoptar determinadas medidas para mejorar el sistema nacional de protección de los derechos humanos. UN 4- وأشارت الحكومة إلى التزامها باتخاذ بعض الخطوات لتحسين النظام الوطني لحماية حقوق الإنسان.
    III. Marco nacional de protección de los derechos humanos 11 - 19 4 UN ثالثاً - الإطار الوطني لحماية حقوق الإنسان 11-19 5
    III. Marco nacional de protección de los derechos humanos UN ثالثاً - الإطار الوطني لحماية حقوق الإنسان
    No habiendo una comisión de la verdad en Honduras, la Comisión nacional de protección de los derechos humanos ha redactado un documento en el que se esclarecen las circunstancias históricas del conflicto interno en Honduras y el papel de la intervención internacional. UN وأصدرت اللجنة الوطنية لحماية حقوق الإنسان في هندوراس، لعدم وجود لجنة للكشف عن الحقيقة في البلد، وثيقة أوضحت فيها الملابسات التاريخية للصراع الداخلي في هندوراس ودور التدخلات الدولية في ذلك.
    También se proporcionó información sobre el Programa Estatal de Asuntos Migratorios correspondiente al período 2006-2008 y el Plan nacional de protección de los derechos humanos. UN 8 - وقدمت أيضا معلومات عن برنامج الدولة لشؤون الهجرة للفترة 2006-2008 وخطة العمل الوطنية لحماية حقوق الإنسان.
    34. La Institución nacional de protección de los derechos humanos (INPDH) fue establecida en virtud de una decisión del Consejo de Ministros en 1998 y es un órgano independiente. UN 34- المؤسسة الوطنية لحماية حقوق الإنسان وأُنشئت بموجب قرار مجلس الوزراء في عام 1998 وهي هيئة مستقلة.
    Por otra parte, el Canadá siguió subrayando la importancia de que Sri Lanka garantizase la independencia de una institución nacional de protección de los derechos humanos y le instó a que aceptara la presencia del ACNUDH con el mandato cabal de informar sobre la situación en todo el país. UN كما أكدت كندا على ضرورة اتخاذ الإجراءات اللازمة لإنشاء مؤسسة وطنية لحماية حقوق الإنسان تتمتع بالاستقلالية الكاملة، وحثت سري لانكا على الموافقة على التوصية بإنشاء مكتب قطري للمفوضية السامية لحقوق الإنسان يُعهد إليه بمهمة الإبلاغ عن الحالة في مختلف أنحاء البلد.
    b) Reforzar todo el sistema nacional de protección de los derechos humanos a fin de contribuir a la efectividad del derecho a la alimentación; UN (ب) تعزيز النظام الوطني العام لحماية حقوق الإنسان بهدف الإسهام في إعمال الحق في الغذاء؛
    Esos oficiales asesorarán sobre medidas destinadas a mejorar la capacidad nacional de protección de los derechos humanos en sus regiones, especialmente mejorando la administración de justicia y erradicando la impunidad. UN وسيكونون مسؤولين عن إسداء المشورة بشأن التدابير لتحسين قدرة الحماية الوطنية لحقوق الإنسان ضمن مناطقهم، وبخاصة في تعزيز إقامة العدل والقضاء على الإفلات من العقاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد