Se han incrementado en un 65% los sueldos de la Policía Nacional del Afganistán para ayudar a reducir los incentivos para la corrupción. | UN | وازدادت رواتب أفراد الشرطة الوطنية الأفغانية بنسبة 65 في المائة للمساعدة في الحد من العوامل التي قد تحفّز على الفساد. |
Asimismo, la formación de la fuerza de policía Nacional del Afganistán continúa con la ayuda de Alemania, como nación rectora. | UN | وبشكل مماثل، يتواصل إنشاء قوة الشرطة الوطنية الأفغانية بمساعدة ألمانيا بوصفها الدولة التي تقود هذه العملية. |
La atención se ha centrado en mejorar instituciones nacionales de seguridad, en especial el Ejército Nacional del Afganistán y la Policía Nacional afgana. | UN | تركز الانتباه على تحسين المؤسسات الأمنية الوطنية، لا سيما الشرطة الوطنية الأفغانية والجيش الوطني الأفغاني. |
Fuerzas de la Coalición y del ejército Nacional del Afganistán han realizado operaciones para localizar a grupos armados e impedir su infiltración por la frontera. | UN | وتقوم قوات التحالف وقوات الجيش الوطني الأفغاني بعمليات للبحث عن الجماعات المسلحة ولمنع التسلل عبر الحدود. |
También se han adoptado medidas para agilizar la capacitación de los efectivos del Ejército Nacional del Afganistán. | UN | كما اتخذت خطوات للإسراع بتدريب قوات الجيش الوطني الأفغاني. |
Observó que se había aprobado la Estrategia de desarrollo Nacional del Afganistán. | UN | ولاحظت اعتماد الاستراتيجية الإنمائية الوطنية لأفغانستان. |
La Asamblea Nacional del Afganistán y los consejos provinciales han empezado a operar debidamente. | UN | فقد شرعت الجمعية الوطنية الأفغانية ومجالس المقاطعات في مباشرة عملها على النحو المناسب. |
4 operaciones de represión de la Policía Nacional del Afganistán a nivel de distrito | UN | 4 عمليات لتمكين الشرطة الوطنية الأفغانية على مستوى المناطق |
Objetivo para 2008: 17 operaciones de represión a nivel de distrito de la Policía Nacional del Afganistán, 20 funcionarios gubernamentales vinculados con grupos armados ilegales son identificados y destituidos | UN | الهدف لعام 2008: 17 عملية لتمكين الشرطة الوطنية الأفغانية على مستوى المناطق اكتشاف 20 موظفا حكوميا على صلة بالجماعات المسلحة غير القانونية وفصلهم من الخدمة |
La Policía Nacional del Afganistán alcanza su plena dotación de 82.000 miembros | UN | وصول الشرطة الوطنية الأفغانية إلى قوامها الكامل وهو 000 82 فرد |
:: Capacitación y asesoramiento ofrecidos para fomentar los conocimientos y la capacidad de los oficiales de derechos humanos en la Policía Nacional del Afganistán | UN | :: توفير التدريب والمشورة لتعزيز معارف ضباط الشرطة الوطنية الأفغانية وقدراتهم فيما يتعلق بحقوق الإنسان |
La reforma y reconstrucción de la Policía Nacional del Afganistán ha sido más lenta y ha arrojado resultados menos satisfactorios. | UN | 24 - ومن ناحية أخرى، فقد كان إصلاح وإعادة بناء الشرطة الوطنية الأفغانية أكثر بطئا وأقل نجاحا. |
:: Capacitación y asesoramiento a la Policía Nacional del Afganistán | UN | :: تقديم التدريب والمشورة للشرطة الوطنية الأفغانية |
Capacitación de la Policía Nacional del Afganistán, la Policía de fronteras del Afganistán y la Policía de lucha contra los estupefacientes | UN | تدريب أفراد الشرطة الوطنية الأفغانية وشرطة الحدود الأفغانية وشرطة مكافحة المخدرات |
En los últimos meses se observaron mejoras en el adiestramiento del Ejército Nacional del Afganistán. | UN | وشهدت الأشهر القليلة الأخيرة تحسنا في تدريب الجيش الوطني الأفغاني. |
El Ejército Nacional del Afganistán se está fortaleciendo con mayor rapidez porque se está adiestrando simultáneamente a tres batallones integrados por aproximadamente 750 reclutas cada uno. | UN | ويجري التعجيل بتعزيز الجيش الوطني الأفغاني من خلال تدريب ثلاث كتائب في وقت واحد تضم الواحدة منها نحو 750 مجندا. |
El Gobierno central desplegó a la zona tropas del Ejército Nacional del Afganistán a fin de restablecer el orden. | UN | وقامت الحكومة المركزية بنشر قوات تابعة للجيش الوطني الأفغاني إلى المنطقة لإعادة النظام. |
El plan de recuperación posterior a la guerra figura en el presupuesto de desarrollo Nacional del Afganistán. | UN | 47 - وتضم ميزانية التنمية الوطنية لأفغانستان خطة الانتعاش بعد الحرب. |
Al mismo tiempo, Rumania sigue contribuyendo con tecnología y personal militar para ayudar a reforzar la capacidad del Ejército Nacional del Afganistán. | UN | وفي الوقت نفسه، ستواصل رومانيا المساهمة بتكنولوجيا عسكرية وأفراد عسكريين للمساعدة في بناء قدرة القوات المسلحة الوطنية لأفغانستان. |
Seguía resultando preocupante el reclutamiento informal de niños por las fuerzas de seguridad Nacional del Afganistán y grupos armados. | UN | وأعرب عن قلقه إزاء تجنيد الأطفال بشكل غير رسمي في قوات الأمن الوطني الأفغانية والجماعات المسلحة. |
También consideran que la gestión del proceso de reconciliación Nacional del Afganistán debe recaer únicamente en los propios afganos. | UN | وهي ترى ضرورة تولي الأفغان بأنفسهم قيادة عملية المصالحة الوطنية في أفغانستان. |
Por lo tanto, Letonia acoge con satisfacción la estrategia de desarrollo Nacional del Afganistán. | UN | من أجل ذلك، ترحب لاتفيا باستراتيجية أفغانستان الوطنية للتنمية. |
El nuevo ejército Nacional del Afganistán, destinado a reemplazar al resto de los grupos armados, no utilizará soldados menores de edad. | UN | ولكن الجيش الوطني لأفغانستان الجديد، والذي سوف يحل محل جميع الجماعات المسلحة الأخرى، لن يعمل على تجنيد الجنود القاصرين. |
Estimación para 2006: El Gobierno pondrá en marcha su estrategia provisional de desarrollo Nacional del Afganistán | UN | التقدير لعام 2006: بدء الحكومة في تنفيذ استراتيجيتها الإنمائية الوطنية المؤقتة لأفغانستان |
El aumento sin precedentes de la producción de opio en 2007 plantea una grave amenaza al proceso de reconstrucción y consolidación Nacional del Afganistán. | UN | 40 - وتشكل الزيادة غير المسبوقة في إنتاج الأفيون في عام 2007 تهديدا خطيرا لإعادة الإعمار وبناء الدولة في أفغانستان. |
Hoy en día, la consolidación Nacional del Afganistán se ve obstaculizada por la desintegración del gran juego en un pequeño juego por dominar, una vez más, los bordes meridionales y sudorientales del tablero de ajedrez. | UN | واليوم، يعيق استقرار أفغانستان الوطني انهيار اللعبة الكبرى وتحولها إلى لعبة صغرى للسيطرة، مرة أخرى، على الأطراف الجنوبية والجنوبية الشرقية من المنطقة. |
1. El autor de la comunicación, de fecha 26 de noviembre de 2008, es el Sr. X., Nacional del Afganistán. | UN | 1- صاحب البلاغ المؤرخ 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 هو السيد س. الأفغاني الجنسية. |
Como se ha subrayado en varias ocasiones, el problema Nacional del Afganistán requiere una solución regional. | UN | ومثلما جرى التشديد عليه في عدة مناسبات، فإن التحدي الذي تواجهه أفغانستان على الصعيد الوطني يستدعي حلاً إقليمياً. المحتويات |