ويكيبيديا

    "nacional después de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوطنية في مرحلة ما بعد
        
    • الوطنية بعد
        
    • الوطني بعد
        
    • وطنية بعد
        
    • الوطنية عقب
        
    • الوطني في مرحلة ما بعد
        
    Reconciliación nacional después de los conflictos: papel de las Naciones Unidas UN المصالحة الوطنية في مرحلة ما بعد الصراع: دور الأمم المتحدة
    Debate público sobre la reconciliación nacional después de los conflictos y el papel de las Naciones Unidas UN مناقشة مفتوحة بشأن المصالحة الوطنية في مرحلة ما بعد الصراع: دور الأمم المتحدة
    Reconciliación nacional después de los conflictos: papel de las UN المصالحة الوطنية في مرحلة ما بعد الصراع: دور الأمم المتحدة
    De estas, 79 partes reforzaron su legislación nacional después de la ratificación del instrumento. UN وقام 79 من تلك الأطراف بتعزيز التشريعات الوطنية بعد التصديق على الاتفاقية.
    En otro llamamiento urgente, el Relator Especial mostró inquietud por las noticias de ejecución extrajudicial de 36 personas por miembros de la gendarmería nacional después de un ataque a los cuarteles del Régiment Interarmes Togolais (Regimientos Togoleses Combinados, RTC). UN وفي نداء عاجل آخر، أعرب المقرر الخاص عن القلق ازاء تقارير تتحدث عن حالات إعدام بدون محاكمة طالت ٦٣ شخصا، على أيدي أفراد من الدرك الوطني بعد هجوم جرى شنه على ثكنات الفيلق التوغولي المشترك بين اﻷسلحة.
    45. Reconciliación nacional después de los conflictos: papel de las Naciones Unidas. UN 45 - المصالحة الوطنية في مرحلة ما بعد الصراع: دور الأمم المتحدة؛
    2. Reconciliación nacional después de los conflictos: papel de las Naciones Unidas. UN 2 - المصالحة الوطنية في مرحلة ما بعد الصراع: دور الأمم المتحدة.
    Reconciliación nacional después de los conflictos: papel de las Naciones Unidas UN 10 - المصالحة الوطنية في مرحلة ما بعد الصراع: دور الأمم المتحدة
    75. Reconciliación nacional después de los conflictos: papel de las Naciones Unidas. UN 75 - المصالحة الوطنية في مرحلة ما بعد النزاع: دور الأمم المتحدة.
    69. Reconciliación nacional después de los conflictos: papel de las Naciones Unidas. UN 69 - المصالحة الوطنية في مرحلة ما بعد الصراع: دور الأمم المتحدة.
    55. Reconciliación nacional después de los conflictos: papel de las Naciones Unidas. UN 55 - المصالحة الوطنية في مرحلة ما بعد الصراع: دور الأمم المتحدة.
    71. Reconciliación nacional después de los conflictos: el papel de las Naciones Unidas. UN 71 - المصالحة الوطنية في مرحلة ما بعد النزاع: دور الأمم المتحدة.
    El Gobierno también hizo hincapié en la necesidad de trabajar en pro de la reconstrucción de la unidad nacional y del logro de la reconciliación nacional después de las elecciones. UN وشددت الحكومة أيضاً على ضرورة العمل من أجل إعادة بناء الوحدة الوطنية وتحقيق المصالحة الوطنية في مرحلة ما بعد الانتخابات.
    Tomando nota asimismo de los esfuerzos que continúa haciendo el Gobierno de Croacia para resolver los problemas de la reconstrucción de la infraestructura nacional después de la guerra, así como los problemas de los refugiados, las personas desplazadas y las víctimas de la guerra en Croacia, UN وإذ تلاحظ الجهود المتواصلة التي تبذلها حكومة كرواتيا لحل مشاكل إعادة بناء الهياكل اﻷساسية الوطنية في مرحلة ما بعد الحرب، والتي تبذلها في الوقت نفسه لحل المشكلة القائمة المتعلقة باللاجئين والمشردين وضحايا الحرب داخل كرواتيا،
    Observando los esfuerzos que continúa haciendo el Gobierno de Croacia para resolver los problemas de la reconstrucción de la infraestructura nacional después de la guerra, así como los problemas de los refugiados, las personas desplazadas y las víctimas de la guerra en Croacia, UN وإذ تلاحظ الجهود المتواصلة التي تبذلها حكومة كرواتيا لحل مشاكل إعادة بناء الهياكل اﻷساسية الوطنية في مرحلة ما بعد الحرب، والتي تبذلها في الوقت نفسه لحل المشكلة القائمة المتعلقة باللاجئين والمشردين وضحايا الحرب داخل كرواتيا،
    El Consejo también aprobó cinco resoluciones sobre los siguientes asuntos: la situación en la República Democrática del Congo, la situación en el Sáhara occidental, la situación en Georgia, la situación en el Oriente Medio y las amenazas a la paz y la seguridad internacionales. Además, aprobó dos declaraciones del Presidente sobre las armas pequeñas y la reconciliación nacional después de los conflictos. UN واعتمد المجلس أيضا 5 قرارات بشأن: الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، والحالة في الصحراء الغربية، والحالة في جورجيا، والحالة في الشرق الأوسط، الأخطار التي تهدد السلم والأمن الدوليين؛ واعتمد بيانين أدلى بهما رئيسه بشأن: الأسلحة الصغيرة؛ والمصالحة الوطنية في مرحلة ما بعد الصراع.
    Para que se determinen las condiciones de la ayuda internacional, será imprescindible que continúe el proceso de reconciliación nacional después de las elecciones. UN وستكون مواصلة عملية المصالحة الوطنية بعد الانتخابات شرطا مسبقا لتحديد شروط المعونة الدولية.
    La gran mayoría de los israelíes prestan hoy algún tipo de servicio nacional después de terminar el bachillerato. UN إذ تؤدي الأغلبية العظمى من الإسرائيليين اليوم شكلا ما من أشكال الخدمة الوطنية بعد إنهاء الدراسة الثانوية.
    La conciliación de las responsabilidades laborales y familiares es uno de los ámbitos principales de preocupación determinados por el mecanismo nacional después de la Conferencia Mundial de Beijing. UN التوفيق بين مسؤوليات العمل والأسرة أحد الشواغل الرئيسية التي حددتها الهيئة الوطنية بعد المؤتمر العالمي بيجين.
    En primer lugar, preocupaba la sostenibilidad de los proyectos, problema común a los proyectos de cooperación técnica en general, y se examinaba las formas de aumentar la sostenibilidad, como por ejemplo mediante un compromiso más fuerte a nivel nacional después de terminado el proyecto. UN أولا أن استدامة المشاريع، وهي مشكلة تشترك فيها مشاريع التعاون التقني بوجه عام، تثير القلق، ويجري بحث طرق تحسين الاستدامة، بما في ذلك عن طريق التزام أقوى على الصعيد الوطني بعد استكمال المشاريع.
    De particular importancia es el acuerdo a que se ha llegado en principio, según se ha informado, para la formación de un gobierno de reconciliación nacional después de las elecciones. UN ومما يتسم بأهمية خاصة ما أفيد به عن اتفاقهما من حيث المبدأ على تشكيل حكومة مصالحة وطنية بعد الانتخابات.
    El Ecuador destacó los esfuerzos realizados en el proceso de reconciliación nacional después de la trágica guerra civil de entre 1991 y 2002. UN ولاحظت الجهود المبذولة فيما يتعلق بعملية المصالحة الوطنية عقب الحرب الأهلية المأساوية التي دامت من عام 1991 إلى عام 2002.
    Una mejor financiación y una mayor integración son elementos cruciales para la estabilización y recuperación nacional después de un conflicto, así como una acción rápida de la comunidad internacional para responder a la crisis. UN وتوفير تمويل أفضل وتحسين الاندماج لهما أهمية حاسمة لتحقيق الاستقرار والانتعاش الوطني في مرحلة ما بعد النـزاع مثلما هو الحال بالنسبة لسرعة العمل من جانب المجتمع الدولي استجابة للأزمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد