Por consiguiente, los programas de desarrollo deberían estar orientados, entre otras cosas, a la creación y el fortalecimiento de la capacidad nacional en materia de derechos humanos. | UN | ومن ثم ينبغي أن يكون من بين ما توجه إليه البرامج اﻹنمائية توفير القدرات الوطنية في مجال حقوق اﻹنسان وتعزيز هذه القدرات. |
Fortalecimiento de la administración de justicia y creación de una capacidad nacional en materia de derechos humanos | UN | تعزيز إقامة العدل وبناء القدرة الوطنية في مجال حقوق الإنسان |
iii) La elaboración de informes sobre la situación nacional en materia de derechos humanos en general o sobre cuestiones más específicas; | UN | `٣` إعداد تقارير عن الحالة الوطنية لحقوق اﻹنسان بوجه عام، وكذلك عن مسائل أكثر تحديدا؛ |
iii) La elaboración de informes sobre la situación nacional en materia de derechos humanos en general o sobre cuestiones más específicas; | UN | `٣` إعداد تقارير عن الحالة الوطنية لحقوق اﻹنسان بوجه عام، وعن مسائل أكثر تحديدا؛ |
No resulta evidente qué valor agregado podría aportar un plan de acción nacional en materia de derechos humanos. | UN | وليس من الواضح ما هي القيمة المضافة التي تتأتى من خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان. |
Ecuador. Fortalecimiento de la capacidad nacional mediante la realización del plan de acción nacional en materia de derechos humanos. | UN | إكوادور: تدعيم القدرات الوطنية من خلال تنفيذ خطة عمل وطنية في مجال حقوق الإنسان. |
Burundi había elaborado una política nacional en materia de derechos humanos y protección de la infancia. | UN | وقد وضعت بوروندي سياسة وطنية بشأن حقوق الإنسان وحماية الطفل. |
Mayor apoyo a la creación de capacidad nacional en materia de derechos humanos | UN | زيادة الدعم المقدم لبناء القدرات الوطنية في مجال حقوق الإنسان |
:: Prestación de asesoramiento y asistencia técnica a la Academia de Policía para capacitar a 1.200 cadetes de la Policía nacional en materia de derechos y protección de los niños | UN | :: تقديم المشورة والمساعدة التقنية إلى أكاديمية الشرطة لتدريب 200 1 طالب في الشرطة الوطنية في مجال حقوق الطفل وحمايته |
Esos arreglos permiten recurrir en la mayor medida posible a los expertos nacionales, aumentando así la capacidad de los países receptores para adoptar sus propias iniciativas de cooperación técnica y contribuyendo a construir una capacidad nacional en materia de derechos humanos. | UN | وتستند هذه الترتيبات إلى الخبرة الوطنية إلى أكبر حد ممكن، وتعزز ملكية البلدان المتلقية لمبادرات التعاون التقني، وتسهم في بناء القدرات الوطنية في مجال حقوق اﻹنسان. |
NEP/95/AH/21 - Fortalecimiento de la administración de justicia y creación de una capacidad nacional en materia de derechos humanos | UN | NEP/95/AH/21. تعزيز إدارة القضاء وبناء القدرة الوطنية في مجال حقوق الإنسان |
NEP/95/AH/21 Fortalecimiento de la administración de justicia y creación de una capacidad nacional en materia de derechos humanos | UN | NEP/95/AH/21. تعزيز إقامة العدل وبناء القدرة الوطنية في مجال حقوق الإنسان |
La cooperación busca contribuir a avanzar en la construcción del Estado de derecho, la implementación de las recomendaciones formuladas por los diversos organismos de las Naciones Unidas y el fortalecimiento de la capacidad nacional en materia de derechos humanos. | UN | وتستهدف أنشطة التعاون تقديم المساعدة لنعزيز سيادة القانون، وتنفيذ التوصيات التي قدمتها مختلف هيئات منظمة الأمم المتحدة وتعزيز القدرة الوطنية في مجال حقوق الإنسان. |
iii) La elaboración de informes sobre la situación nacional en materia de derechos humanos en general o sobre cuestiones más específicas; | UN | `٣` إعداد تقارير عن الحالة الوطنية لحقوق اﻹنسان بوجه عام، وعن مسائل أكثر تحديدا؛ |
Este proyecto determinaba y favorecía el intercambio de prácticas óptimas y fortalecía la infraestructura nacional en materia de derechos humanos, destinada a impulsar las medidas siguientes: | UN | وحدد هذا المشروع وأتاح فرصا لتبادل أفضل الممارسات، وعزز البنى التحتية الوطنية لحقوق الإنسان بهدف تحقيق ما يلي: |
:: Ayuda a la Comisión Nacional de Derechos Humanos para persuadir al Gobierno de que apruebe y aplique un plan de acción nacional en materia de derechos humanos | UN | :: مساعدة اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في حشد التأييد للحصول على موافقة الحكومة وتنفيذها لخطة عمل وطنية لحقوق الإنسان |
De esa forma, la Oficina del Ombudsman asumiría el carácter de institución nacional en materia de derechos humanos. | UN | وفي ذلك اﻹطار يصبح مكتب أمين المظالم بمثابة مؤسسة وطنية لحقوق اﻹنسان. |
En el Paraguay se ejecutará un proyecto de un año de duración para prestar asistencia al Gobierno en la elaboración de un plan de acción nacional en materia de derechos humanos. | UN | وفي باراغواي، مشروع مدته سنة واحدة لمساعدة الحكومة على وضع خطة عمل وطنية لحقوق اﻹنسان. |
Elaboración de un Plan de Acción nacional en materia de derechos humanos | UN | إعداد خطة عمل وطنية في مجال حقوق الإنسان |
El proyecto abarca una amplia gama de actividades de asesoramiento y asistencia, con especial hincapié en los derechos económicos, sociales y culturales, así como en la prestación de apoyo para elaborar un plan de acción nacional en materia de derechos humanos. | UN | وينص المشروع على توفير أنواع واسعة من المشورة والمساعدة، مع التركيز بصورة خاصة على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ودعم وضع خطة عمل وطنية بشأن حقوق اﻹنسان. |
Esos arreglos, establecidos para facilitar la ejecución de los proyectos, permiten recurrir en la mayor medida posible a los expertos nacionales, aumentando así la capacidad de los países receptores para adoptar sus propias iniciativas de cooperación técnica y contribuyendo a construir una capacidad nacional en materia de derechos humanos. | UN | وتستند هذه الترتيبات إلى الخبرة الوطنية إلى أكبر حد ممكن، وتعزز ملكية البلدان المتلقية لمبادرات التعاون التقني وتسهم في بناء القدرات الوطنية في ميدان حقوق اﻹنسان. |
Elaborar y poner en práctica la política nacional en materia de derechos humanos, a través de: | UN | وضع وتنفيذ السياسة الوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان من خلال: |
El Gobernador explicó que la interpretación nacional en materia de derechos humanos no se basaba en los derechos individuales. | UN | وأوضح أن التفسير المحلي لحقوق اﻹنسان لا يقوم على أساس الحقوق الفردية. |
El Comité pide al Estado Parte que incluya en su segundo informe periódico una copia del plan de acción nacional en materia de derechos humanos y la información relativa a su aplicación. | UN | وترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري الثاني نسخة من خطة العمل الوطنية لإعمال حقوق الإنسان ومعلومات عن تنفيذها. |
Las prioridades establecidas formarán parte de la consulta nacional y se incluirían en el Plan de acción nacional en materia de derechos humanos. | UN | وسيتم تناول الأولويات المحددة في عملية التشاور الوطنية وستُدرَج ضمن خطة العمل الوطنية الخاصة بحقوق الإنسان. |
La legislación nacional en materia de derechos humanos tenía por objeto específico la lucha contra todas las formas de malos tratos, y se aplicaba a todos los ciudadanos que trabajaban en el Gabón. | UN | وأضاف أن التشريع الوطني في مجال حقوق الإنسان موجه بشكل محدد ضد كل أشكال إساءة المعاملة ويشمل جميع المواطنين العاملين في غابون. |
La financiación de Cooperación Italiana para el establecimiento de un observatorio nacional en materia de derechos de la infancia. | UN | تمويل التعاون الإيطالي لإنشاء مرصد وطني لحقوق الطفل. |