iv) Apoyar el desarrollo de un sistema nacional integrado de protección de los niños; | UN | ' 4` دعم وضع نظام وطني متكامل لحماية الطفل؛ |
Se está formulando un programa ampliado de actividades para el Sudán Meridional y se considera la posibilidad de establecer un programa nacional integrado en el Líbano. | UN | ويجري وضع برنامج أنشطة موسّع لجنوب السودان، كما يجري استكشاف إمكانية إنشاء برنامج وطني متكامل في لبنان. |
Esto exige la elaboración y ejecución de un plan de transporte nacional integrado, respaldado por una infraestructura jurídica actualizada. | UN | ويقتضي ذلك وضع وتنفيذ خطة نقل وطنية متكاملة تدعمها أحدث الصكوك القانونية الأساسية. |
58. En septiembre de 2009, la UNODC inició un programa nacional integrado contra la droga y el delito para Malí. | UN | 58- أطلق المكتب المعني بالمخدرات والجريمة، في أيلول/سبتمبر 2009، البرنامج الوطني المتكامل بشأن المخدرات والجريمة في مالي. |
Servicio nacional integrado de Administración Aduanera (SENIAT) | UN | الدائرة الوطنية المتكاملة لإدارة الجمارك والضرائب |
Una de las principales tareas de la transición en la República Democrática del Congo sigue siendo la formación de un ejército nacional integrado que pueda garantizar la seguridad de todos y la integridad nacional. | UN | 19 - ولا يزال تشكيل جيش وطني موحد وقادر على أن يكفل الأمن للجميع ويضمن الوحدة الوطنية، يمثل أحد التحديات الرئيسية التي تواجهها المرحلة الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Se desarrollará un programa nacional integrado para la Jamahiriya Árabe Libia, aprovechando la cartera de actividades en el país. | UN | وسيوضع برنامج وطني متكامل للجماهيرية العربية الليبية، بالبناء على حافظة الأنشطة الموجودة في البلد. |
Ayudar a las autoridades nacionales a desarrollar un programa nacional integrado para combatir el tráfico de drogas y la delincuencia organizada, incluida la piratería. | UN | مساعدة السلطات الوطنية على وضع برنامج وطني متكامل لمكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة، بما في ذلك القرصنة. |
A tal efecto, se está desarrollando un Sistema nacional integrado de inscripción en el marco del Apoyo al ciclo electoral en Zambia. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، يجري إنشاء نظام تسجيل وطني متكامل في إطار عملية دعم العملية الانتخابية في زامبيا. |
A petición de Etiopía, la Oficina inició el desarrollo de un programa nacional integrado de lucha contra el tráfico de drogas y la delincuencia organizada en el país. | UN | وبناء على طلب إثيوبيا، شرع المكتب في وضع برنامج وطني متكامل لمكافحة الاتّجار بالمخدرات والجريمة المنظمة في البلد. |
Actualmente se está progresando en los trabajos para elaborar un programa de acción nacional integrado destinado a la protección de los derechos y libertades de los ciudadanos, que coadyuve al proceso de establecer una sociedad civil en la República de Belarús. | UN | ويجري حاليا إعداد برنامج عمل وطني متكامل لحماية حقوق المواطنين وحرياتهم في إطار السعي لتأسيس مجتمع مدني في جمهورية بيلاروس. |
El tercer proyecto del plan de trabajo incluye la prestación de asistencia al Gobierno de Bolivia para establecer un sistema nacional integrado de planificación, ordenación y fiscalización del desarrollo alternativo y mejoramiento de la coordinación de los recursos internos y externos. | UN | أما البرنامج الثالث في اطار خطة الأعمال فيساعد حكومة بوليفيا على انشاء نظام وطني متكامل لتخطيط وادارة ورصد التنمية البديلة وتحسين تنسيق الموارد الداخلية والخارجية. |
El CEDAW recomendó a Barbados que elaborara un plan de acción nacional integrado en el que se tuvieran en cuenta todos los aspectos de la discriminación contra la mujer. | UN | وأوصت اللجنة بربادوس بوضع خطة عمل وطنية متكاملة من أجل معالجة قضية التمييز بحق النساء بجميع جوانبه معالجة شاملة. |
ix) La República Árabe Siria no ha elaborado ningún plan nacional integrado para poner fin al fenómeno de los niños sin hogar y los niños de la calle, con el resultado de que esos menores corren el riesgo de ser sometidos a la explotación económica y sexual. | UN | `9` عدم وجود خطة وطنية متكاملة للقضاء على ظاهرة التشرد وظاهرة أطفال الشوارع مما يعرض هؤلاء الأطفال للاستغلال اقتصادياً واستغلالهم جنسياً؛ |
En primer lugar, el Gobierno de Tailandia, en colaboración con todas las partes interesadas, ha aprobado el Plan estratégico nacional integrado para la prevención del VIH y la solución de problemas relacionados con el VIH/SIDA en el período comprendido entre los años 2007 y 2011. | UN | أولا، اعتمدت الحكومة التايلندية، بالتعاون مع جميع أصحاب المصلحة، خطة إستراتيجية وطنية متكاملة للوقاية من الفيروس وحل المشاكل المتعلقة بالإيدز للسنوات من 2007 إلى 2011. |
En Malí, se puso en marcha el programa nacional integrado en febrero de 2010 y se abrió una oficina de la UNODC para el programa. | UN | 82- وفي مالي، أُطلق البرنامج الوطني المتكامل في شباط/فبراير 2010 وافتُتح مكتب برامج تابع للمكتب. |
El Comité también observa con reconocimiento la creación de un programa nacional integrado de nutrición en las escuelas primarias cuyo objeto es alentar la matriculación y facilitar la asistencia escolar de todos los niños, especialmente los que provienen de familias económicamente desfavorecidas. | UN | وتحيط اللجنة علماً مع التقدير بإنشاء برنامج التغذية الوطني المتكامل بالمدارس الابتدائية الذي يراد منه التشجيع على تسجيل الأطفال جميعهم وتيسير التحاقهم بالمدارس وخاصة الأطفال الذين ينتمون إلى الأسر المحرومة من الناحية الاقتصادية. |
El Comité también observa con reconocimiento la creación de un programa nacional integrado de nutrición en las escuelas primarias cuyo objeto es alentar la matriculación y facilitar la asistencia escolar de todos los niños, especialmente los que provienen de familias económicamente desfavorecidas. | UN | وتحيط اللجنة علماً مع التقدير بإنشاء برنامج التغذية الوطني المتكامل بالمدارس الابتدائية الذي يراد منه التشجيع على تسجيل الأطفال جميعهم وتيسير التحاقهم بالمدارس وخاصة الأطفال الذين ينتمون إلى الأسر المحرومة من الناحية الاقتصادية. |
iv) Buena gestión pública, estabilidad y desarrollo nacional integrado en los PMA; | UN | `4` الحكم الجيد، والاستقرار، والتنمية الوطنية المتكاملة في أقل البلدان نمواً؛ |
Buena gestión pública, estabilidad y desarrollo nacional integrado | UN | الحكم الجيد، والاستقرار، والتنمية الوطنية المتكاملة |
El 15 de enero de 2004, el Consejo aprobó por unanimidad la resolución 1522 (2004), en la que decidió que su exigencia de que se desmilitarizara Kisangani y sus alrededores, enunciada en la resolución 1304 (2000), no fuera aplicable a las fuerzas reestructuradas e integradas de la República Democrática del Congo ni a las fuerzas armadas incluidas en el programa completo de formación de un ejército nacional integrado y reestructurado. | UN | وفي 15 كانون الثاني/يناير 2004، اتخذ المجلس بالإجماع القرار 1522 (2004)، الذي قرر فيه أن مطالبته المنصوص عليها في القرار 1304 (2000) بتجريد كيسانغاني والمناطق المجاورة من السلاح لا تنطبق على القوات المعاد تشكيلها والموحدة لجمهورية الكونغو الديمقراطية أو على القوات المسلحة التي تدخل في إطار البرنامج الشامل لتشكيل جيش وطني موحد ومعاد تنظيمه. |
Se estableció un Comité Nacional, integrado por varias mujeres que ocupan altos cargos y presidido por el Ministro de Educación, para dar seguimiento a los resultados de la Conferencia de Beijing. | UN | وأنشئت لجنة وطنية تتألف من عدة نساء يشغلن وظائف رئيسية، برئاسة وزير التربية لكفالة متابعة مؤتمر بيجين. |
20. La oficina de enlace y asociación en el Brasil estima un nivel de ejecución de 26,6 millones de dólares en el bienio 2014-2015, que también incluye el programa nacional integrado del Paraguay para el período 2011-2014. | UN | 20- ويقدِّر مكتب الاتصال والشراكة في البرازيل أنه سينجز ما قيمته 26.6 مليون دولار في فترة السنتين 2014-2015، ويشمل هذا أيضا البرنامج المتكامل الوطني لباراغواي للفترة 2011-2014. |
Además, la UNODC puso en marcha un programa nacional integrado para Etiopía. | UN | الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة برنامجاً وطنياً متكاملاً يخص إثيوبيا. |
Un comité nacional integrado por 15 miembros, tres en representación de cada uno de los cinco grupos, asumió la dirección que antes desempeñaba una Comandancia General integrada por cinco miembros. | UN | واستلمت لجنة وطنية مؤلفة من ٥١ عضوا - ثلاثة عن كل واحدة من المجموعات الخمس - القيادة من القيادة العامة السابقة المكونة من خمسة أعضاء. |