Política Nacional para la Igualdad y Equidad de Género. | UN | السياسة الوطنية للمساواة والإنصاف بين الجنسين. |
El proyecto es una acción estratégica de la Política Nacional para la Igualdad y Equidad de Género, PIEG. | UN | ويعتبر المشروع استراتيجية للسياسة الوطنية للمساواة والإنصاف بين الجنسين. |
Al transformarse el CMF en INAMU, se le responsabilizó de formular e impulsar la política Nacional para la Igualdad y Equidad de género, en coordinación con las instituciones públicas y las organizaciones de la sociedad civil. | UN | وبعد تحول المركز إلى المعهد الوطني للمرأة، أصبح يضطلع بمسؤولية صياغة ودفع السياسة الوطنية للمساواة والإنصاف بين الجنسين، بالتنسيق مع المؤسسات العامة ومنظمات المجتمع المدني. |
Sin embargo, el Plan Nacional para la Igualdad y Equidad entre los Géneros tiene su propio presupuesto, una estructura de planificación viable y una matriz de indicadores para evaluar el progreso. | UN | غير أن الخطة الوطنية للمساواة والعدل بين الجنسين لديها ميزانيتها الخاصة، وإطار عامل للتخطيط ومصفوفة لقياس التقدم. |
Mientras tanto, se identificó y corrigió esta carencia en el Plan Nacional para la Igualdad y Equidad de Género, adoptado recientemente, gracias al cual se observó una intensificación de las iniciativas orientadas a que cada servicio comience a recopilar datos que servirán de indicadores sobre las cuestiones de género. | UN | بيد أنه تم التفطن إلى ذلك النقص وتداركه في الخطة الوطنية للمساواة وتكافؤ الفرص بين الجنسين، التي اعتُمدت مؤخرا، والتي أمكن بفضلها مضاعفة الجهود الرامية إلى قيام جميع الدوائر بجمع البيانات التي ستُستعمل كمؤشرات لهذه المسائل. |
Felicitó a Costa Rica por las medidas adoptadas para fomentar los derechos de la mujer, como la Política Nacional para la Igualdad y Equidad de Género (PIEG) o la Política Nacional de Empleo. | UN | وهنأت الجزائر كوستاريكا على التدابير المتخذة لتعزيز حقوق المرأة، من قبيل السياسة الوطنية لتحقيق العدل والمساواة بين الجنسين أو سياسة العمل الوطنية. |
Coordinar y vigilar que las instituciones públicas establezcan y ejecuten las políticas nacionales, sociales y de desarrollo humano, así como las acciones sectoriales e institucionales de la política Nacional para la Igualdad y Equidad de género. | UN | العمل والسهر على أن تضع المؤسسات العامة وتنفذ السياسات الوطنية والاجتماعية وسياسات التنمية البشرية، علاوة على التدابير القطاعية والمؤسسية المتضمنة في السياسة الوطنية للمساواة والإنصاف بين الجنسين. |
Este proceso ha hecho posible formular e impulsar la política Nacional para la Igualdad y Equidad de género, que constituía una de las preocupaciones del Comité y el Estado Parte. | UN | وقد يسّرت هذه العملية صياغة وتعزيز السياسة الوطنية للمساواة والإنصاف بين الجنسين، وهو ما يعدّ من شواغل اللجنة والدولة الطرف. |
La organización de las actividades sustantivas de la institución en estas áreas estratégicas y los pilares, le ha permitido al INAMU cumplir con su mandato legal de formular e impulsar la Política Nacional para la Igualdad y Equidad de Género. | UN | 139 - وكان من شأن تنظيم الأنشطة الأساسية للمعهد في هذه المجالات الاستراتيجية التي يقوم عليها عمله أن أعان المعهد على القيام بوظيفته القانونية المتمثلة في صياغة ودفع السياسة الوطنية للمساواة والإنصاف بين الجنسين. |
Instituto Nacional de las Mujeres. (2001). (c) Política Nacional para la Igualdad y Equidad de Género. | UN | المعهد الوطني للمرأة. (2001) (ج). السياسة الوطنية للمساواة والإنصاف بين الجنسين. |
Fines " Formular e impulsar la política Nacional para la Igualdad y Equidad de género, en coordinación con las instituciones públicas, las instancias estatales que desarrollan programas para las mujeres y las organizaciones sociales. | UN | " صياغة ودفع السياسة الوطنية للمساواة والإنصاف بين الجنسين، بالتنسيق مع المؤسسات العامة والهيئات الحكومية التي تضع برامج للنساء ومنظمات المجتمع. |
23. El Equipo de las Naciones Unidas en el país afirmó que la Política Nacional para la Igualdad y Equidad de Género aprobada a finales de 2013 reforzaría la capacidad de integrar las cuestiones de género a nivel central, local e institucional. | UN | 23- وقال فريق الأمم المتحدة القطري إن السياسة الوطنية للمساواة والإنصاف بين الجنسين التي اعتمدت في نهاية عام 2013، تعزز القدرة على إدماج قضايا الجنسين على المستويات المركزية والمحلية والمؤسسية. |
6. La Política Nacional para la Igualdad y Equidad de Género, aprobada en el año 2007, elaboró un plan de acción quinquenal (2008-2012) para su ejecución. | UN | 6 - وضَعت السياسة الوطنية للمساواة والإنصاف بين الجنسين، المعتمدة في سنة 2007، خطة عمل للسنوات الخمس (2008-2012) من أجل تنفيذها. |
8. Si bien acoge con agrado los esfuerzos que el Estado parte está realizando con respecto a la igualdad de género, sobre todo en las altas esferas del Gobierno, el Comité observa la falta de información sobre la existencia de planes y programas para promover la igualdad de género tras la finalización del Plan Nacional para la Igualdad y Equidad de género correspondiente al período 2005 a 2009. | UN | 8- وبينما تعرب اللجنة عن ترحيبها بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف في مجال المساواة بين الجنسين، ولا سيما على المستويات الحكومية العليا، فإنها تلاحظ عدم توفر معلومات عن وجود خطط وبرامج لتعزيز المساواة بين الجنسين عقب انتهاء الخطة الوطنية للمساواة والإنصاف بين الجنسين للفترة 2005-2009. |
El UNCT señaló que se estaba tratando de superar esta situación, como lo demuestra la Política Nacional para la Igualdad y Equidad de Género (PIEG 2007-2017), cuya aprobación fue descrita como un hito en un informe del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo (GNUD) de 2007. | UN | وأشار الفريق أنه تبذل جهود في سبيل معالجة هذه الحالة، على نحو ما يتجلى في السياسة الوطنية للمساواة والإنصاف بين الجنسين للفترة 2007-2017(18). وجاء في تقرير أعده فريق الأمم المتحدة القطري في عام 2007 أن إقرار هذه السياسة الوطنية يشكل حدثاً بارزاً(19). |
8) Si bien acoge con agrado los esfuerzos que el Estado parte está realizando con respecto a la igualdad de género, sobre todo en las altas esferas del Gobierno, el Comité observa la falta de información sobre la existencia de planes y programas para promover la igualdad de género tras la finalización del Plan Nacional para la Igualdad y Equidad de género correspondiente al período 2005 a 2009. | UN | (8) وبينما تعرب اللجنة عن ترحيبها بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف في مجال المساواة بين الجنسين، ولا سيما على المستويات الحكومية العليا، فإنها تلاحظ عدم توفر معلومات عن وجود خطط وبرامج لتعزيز المساواة بين الجنسين عقب انتهاء الخطة الوطنية للمساواة والإنصاف بين الجنسين للفترة 2005-2009. |
Por lo tanto, el Plan Nacional para la Igualdad y Equidad entre los Géneros no sólo se ocupa de cuestiones como la violencia contra la mujer sino también de la igualdad de oportunidades económicas para ambos sexos. | UN | وبالتالي فإن الخطة الوطنية للمساواة والعدل بين الجنسين لا تعالج فقط مسائل مثل العنف ضد المرأة وإنما أيضا تكافؤ الفرص الاقتصادية لكلا الجنسين. |
Refiriéndose al nuevo título del plan de acción, es decir, Plan Nacional para la Igualdad y Equidad entre los Géneros, recuerda que la meta de carácter objetivo de la Convención es la igualdad entre los géneros, mientras que la equidad es un concepto subjetivo. ¿Cuáles son las prioridades y metas del Plan, y cómo se evaluarán los progresos hacia la igualdad? | UN | وأشارت إلى العنوان الجديد لخطة العمل، وهو الخطة الوطنية للمساواة والعدل بين الجنسين، وأشارت إلى أن الاتفاقية تُعنى بالهدف الموضوعي للمساواة بين الجنسين، في حين أن المساواة مفهوم ذاتي. وتساءلت عن الأولويات والأهداف الجديدة للخطة وكيفية قياس التقدم نحو المساواة. |
Además, el Gobierno adoptó el Plan Nacional para la Igualdad y Equidad de Género, cuyo principal objetivo es la democratización del sistema de relaciones de poder mediante la promoción de la igualdad de oportunidades a todos los niveles y la modificación cualitativa de los comportamientos y actitudes (párr. 57). | UN | ووضعت الحكومة الخطة الوطنية للمساواة وتكافؤ الفرص بين الجنسين التي ترمي أساسا إلى " إضفاء الطابع الديمقراطي على نظام العلاقات في مستوى السلطة، من خلال النهوض بتكافؤ الفرص المتاحة على جميع الصعد، وإدخال تغييرات نوعية على السلوكيات والمواقف " (ص 57). |
En respuesta a las preguntas sobre la igualdad de género, hizo referencia a su Política Nacional para la Igualdad y Equidad de Género 20072017 y a su plan de acción para 2008-2012, así como a la legislación por la que se había penalizado la violencia contra las mujeres y establecido el concepto jurídico del femicidio, aprobada en 2008. | UN | وعند تناول المسائل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين، أشارت كوستاريكا إلى سياستها الوطنية لتحقيق العدل والمساواة بين الجنسين للفترة 2007-2017 وإلى خطة عملها للفترة 2008-2012، وكذلك إلى القوانين التي تجرِّم العنف ضد المرأة وترسخ المفهوم القانوني لقتل الإناث المعتمدة في عام 2008. |