ويكيبيديا

    "nacional para la prevención de la tortura" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوطنية لمنع التعذيب
        
    • وطنية لمنع التعذيب
        
    • الوطني لمنع التعذيب
        
    Preguntó qué había hecho España para cumplir las recomendaciones del Comité contra la Tortura, que le había pedido que asignase recursos suficientes a fin de que el Defensor del Pueblo pudiese fungir como mecanismo Nacional para la Prevención de la Tortura. UN وسألت كيف تابعت إسبانيا توصية لجنة مناهضة التعذيب بضمان ما يكفي من الموارد لتمكين أمانة المظالم من أن تكون الآلية الوطنية لمنع التعذيب.
    9. El CAT elogió la creación del Organismo Nacional para la Prevención de la Tortura. UN 9- أثنت لجنة مناهضة التعذيب على إنشاء الوكالة الوطنية لمنع التعذيب.
    117. La Oficina Nacional para la Prevención de la Tortura se ocupa también de inspeccionar las prisiones y centros análogos. UN 117- وتقوم الوكالة الوطنية لمنع التعذيب أيضاً بتفقد السجون والمرافق ذات الصلة.
    Además, el CELS indica que el Estado argentino sigue incumpliendo la obligación de crear un mecanismo Nacional para la Prevención de la Tortura. UN وإضافةً إلى ذلك، يشير المركز إلى أن دولة الأرجنتين لم تف بعد بالتزام إنشاء آليةٍ وطنية لمنع التعذيب.
    También le recomendó que creara o designara un mecanismo Nacional para la Prevención de la Tortura y que se adhiriera a la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas y la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN كما أوصتها بإنشاء أو تعيين آلية وطنية لمنع التعذيب وبالانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري والاتفاقية المتعلقة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Pidió información sobre la situación del proyecto de ley destinado a poner la institución nacional de derechos humanos en conformidad con los Principios de París y sobre el Observatorio Nacional para la Prevención de la Tortura. UN واستفسرت عن وضع مشروع القانون الرامي إلى مطابَقة المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان لمبادئ باريس وعن وضع المرصد الوطني لمنع التعذيب.
    En el marco del proceso de ratificación del Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes, la Junta del Defensor del Pueblo de Austria asumirá las tareas del mecanismo Nacional para la Prevención de la Tortura previsto en el Protocolo Facultativo. UN وفي غضون التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، ستُحال المهام المسندة إلى الآلية الوطنية لمنع التعذيب حسبما هو منصوص عليها في الاتفاقية المذكورة إلى مجلس أمين المظالم النمساوي.
    Organismo Nacional para la Prevención de la Tortura UN الوكالة الوطنية لمنع التعذيب
    17. El Centro de Estudios Legales y Sociales (CELS) lamentó que siguiera sin establecerse el Mecanismo Nacional para la Prevención de la Tortura. UN 17- أعرب مركز الدراسات القانونية والاجتماعية(36) عن أسفه لعدم إنشاء الآلية الوطنية لمنع التعذيب.
    c) El Mecanismo Nacional para la Prevención de la Tortura, que efectúa visitas periódicas a todos los centros de detención y ofrece las recomendaciones institucionales pertinentes. UN (ج) الآلية الوطنية لمنع التعذيب وذلك بإجراء زيارات دورية وتقديم توصيات مؤسسية لجميع أماكن الاحتجاز؛
    Organismo Nacional para la Prevención de la Tortura UN الوكالة الوطنية لمنع التعذيب
    Se establecieron mecanismos de control independientes como la Autoridad Nacional Independiente de Derechos Humanos, el Mecanismo Independiente para la Promoción, la Protección y la Vigilancia del Cumplimiento de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad, y el Mecanismo Nacional para la Prevención de la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. UN كما أنشئت آليات ضبط مستقلة مثل الهيئة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان، والآلية المستقلة لتعزيز اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وحمايتها ورصدها، والآلية الوطنية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Organismo Nacional para la Prevención de la Tortura UN الوكالة الوطنية لمنع التعذيب
    En noviembre de 2012 este proyecto fue aprobado por el Senado de la Nación con enmiendas relativas a la composición del Comité Nacional para la Prevención de la Tortura. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2012، وافق مجلس الشيوخ على مشروع القانون بعد إجراء تعديلات عليه تتعلق بتشكيل اللجنة الوطنية لمنع التعذيب.
    23. El Subcomité advierte que la denominación del mecanismo nacional de prevención ( " Organismo Nacional para la Prevención de la Tortura " ) denota su interés por posibles casos de tortura y suscita así en muchos sectores una reacción defensiva que entorpece el funcionamiento eficaz del mecanismo. UN 23- وتلاحظ اللجنة الفرعية أن اسم الآلية الوطنية - الوكالة الوطنية لمنع التعذيب - يعني ضمناً أنها تركز على إمكانية حدوث التعذيب، ويستدعي ردود فعل دفاعية من فئات عدة، تمنع الآلية من العمل بفعالية.
    17. Se ruega indiquen si la Oficina Nacional para la Prevención de la Tortura dispone de suficientes recursos humanos, financieros, técnicos y logísticos para poder desempeñar sus funciones con eficacia e independencia. UN 17- يرجى بيان ما إذا كانت الوكالة الوطنية لمنع التعذيب تمتلك الموارد البشرية والمالية والتقنية واللوجستية الكافية لتمكينها من الاضطلاع بوظائفها بصورة فعالة ومستقلة.
    Tomó nota también del proyecto de establecer un mecanismo Nacional para la Prevención de la Tortura, y expresó su reconocimiento por el énfasis puesto en la protección del medio ambiente. UN وأخذت المغرب علماً باعتزام كازاخستان إنشاء آلية وطنية لمنع التعذيب. كما أعربت عن ارتياحها إزاء التركيز على حماية البيئة.
    Hungría expresó su satisfacción por el proyecto de ley de establecimiento de un mecanismo Nacional para la Prevención de la Tortura y solicitó más información al respecto; asimismo, propuso que se dieran a conocer las prácticas óptimas. UN ورحَّبت هنغاريا بمشروع القانون الذي يرسي آلية وطنية لمنع التعذيب وطالبت بتقديم مزيد من المعلومات واقترحت تقاسم أفضل الممارسات.
    Ha creado un mecanismo Nacional para la Prevención de la Tortura y ha aprobado varios instrumentos jurídicos, entre ellos los nuevos códigos penal, de procedimiento penal y de ejecución penal. UN وقد أنشأت آلية وطنية لمنع التعذيب واعتمدت عددا من الصكوك القانونية، بما في ذلك الإجراءات الجنائية الجديدة، وقانون إعمال العقوبات والقانون الجنائي.
    En febrero de 2013 se aplicó dicho reglamento para convocar la primera reunión del Consejo de Coordinación del Centro Nacional para la Prevención de la Tortura. UN واستُخدِمت هذه القواعد لعقد المجلس التنسيقي الأول للمركز الوطني لمنع التعذيب في شباط/فبراير 2013.
    El Estado parte debe adoptar disposiciones para que no puedan utilizarse pruebas obtenidas mediante tortura en los tribunales y agilizar la puesta en funcionamiento del Centro Nacional para la Prevención de la Tortura, dotándolo de los recursos necesarios para que pueda desempeñar su mandato con independencia y efectividad. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير لكفالة ألاّ يُسمَح بأن تُستعمَل في المحاكم أي أدلة منتزعة بالتعذيب. كما ينبغي للدولة الطرف أن تُعجِّل بتشغيل المركز الوطني لمنع التعذيب بتزويده بالموارد اللازمة لتمكينه من أداء مهمته باستقلالية وفعالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد