ويكيبيديا

    "nacional para la promoción de la mujer" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوطني للنهوض بالمرأة
        
    • الوطنية للنهوض بالمرأة
        
    • الوطني لتنمية المرأة
        
    • وطنية للنهوض بالمرأة
        
    • الوطنية لتعزيز المرأة
        
    • الوطنية المتعلقة بالنهوض بالمرأة
        
    • وطني للنهوض بالمرأة
        
    • وطنيا للنهوض بالمرأة
        
    Sin embargo, se están tomando medidas para modificar esas actitudes, y la supresión de las leyes discriminatorias figura entre las prioridades del Programa Nacional para la Promoción de la Mujer Congoleña. UN بيد أنها أشارت إلى أن الجهود مستمرة من أجل تغيير هذه الاتجاهات، وأن إلغاء القوانين التمييزية هو من بين أولويات البرنامج الوطني للنهوض بالمرأة الكونغولية.
    :: Ampliar considerablemente el apoyo prestado al Ministerio de la Condición de la Mujer y la Familia en el marco de la aplicación del Programa Nacional para la Promoción de la Mujer Congoleña. UN - تعزيز الدعم المقدم إلى وزارة شؤون المرأة والأسرة في إطار تنفيذ البرنامج الوطني للنهوض بالمرأة الكونغولية؛
    Constitución, legislación y mecanismo Nacional para la Promoción de la Mujer UN الدستور، والتشريعات والأجهزة الوطنية للنهوض بالمرأة
    Capítulo III. Mecanismo Nacional para la Promoción de la Mujer UN الفصل الثالث الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة
    :: Reorientar el Centro Nacional para la Promoción de la Mujer; y UN :: تغيير موقف المركز الوطني لتنمية المرأة
    Se ha establecido ya un mecanismo Nacional para la Promoción de la Mujer palestina, pero aún debe ser reconocido para tener autoridad y ejercer su influencia en el nivel político más elevado. UN وثمة آلية وطنية للنهوض بالمرأة الفلسطينية موجودة بالفعل، إلا أنها بحاجة إلى اعتراف وسلطة ونفوذ على أعلى مستوى سياسي.
    Sírvanse suministrar información actualizada a este respecto, en particular acerca de si el presupuesto y la función del mecanismo Nacional para la Promoción de la Mujer, incluida la Oficina de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, se han mejorado y fortalecido desde que se presentó el último informe. UN يرجى تقديم معلومات مستكملة عن هذا الموضوع، تتضمن ما إن كان قد جرى، منذ التقرير الأخير، تحسين وتعزيز ميزانية الجهاز الوطني للنهوض بالمرأة ودورها، بما فيها المكتب المعني بمركز المرأة.
    15.2. Creación y puesta en marcha del Observatorio Nacional para la Promoción de la Mujer 15.2.1. UN 15-2 إنشاء المرصد الوطني للنهوض بالمرأة وتشغيله
    En relación con el Programa Nacional para la Promoción de la Mujer Congoleña, es importante examinar el programa y redefinir las prioridades, dado que algunas de sus disposiciones se formularon en el contexto concreto del conflicto. UN وفيما يتعلق بالبرنامج الوطني للنهوض بالمرأة الكونغولية، قالت إنه من المهم أن يجري استعراض البرنامج وإعادة تحديد الأولويات حيث أن بعض أحكامه وضعت في سياق الصراع.
    - La puesta en práctica del Observatorio Nacional para la Promoción de la Mujer, así como observatorios regionales, subregionales y comunales; UN - إنشاء المرصد الوطني للنهوض بالمرأة - إنشاء مراصد إقليمية ودون إقليمية ومجتمعية؛
    :: Observatorio Nacional para la Promoción de la Mujer UN :: المرصد الوطني للنهوض بالمرأة
    Miembro del Comité Nacional para la Promoción de la Mujer Anne Lise RYEL UN عضو باللجنة الوطنية للنهوض بالمرأة.
    El Observatorio Nacional para la Promoción de la Mujer tiene como misión organizar y coordinar las actividades que puedan contribuir globalmente a la aplicación de un plan de acción nacional relativo a la política nacional de promoción de la mujer. UN يُعهد إلى المرصد بمهمة تنظيم وتنسيق الأنشطة التي من شأنها أن تسهم على نحو متسق في تنفيذ خطة عمل وطنية في مجال السياسة الوطنية للنهوض بالمرأة.
    La Jamahiriya Árabe Libia señaló que la estrategia Nacional para la Promoción de la Mujer era un indicio del importante papel que desempeñaba la mujer en la sociedad. UN أما الجماهيرية العربية الليبية فأشارت إلى أن الاستراتيجية الوطنية للنهوض بالمرأة تشهد على الدور الكبير الذي تقوم به المرأة في المجتمع.
    3.4 Para fines del período que abarca el presente informe, el Mecanismo Nacional para la Promoción de la Mujer fue denominado División de Relaciones de Género, iniciativa destinada a poner de manifiesto el interés de la División en la igualdad de género. UN 3-6 بحلول نهاية الفترة المشمولة بالتقرير سميت الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة شعبة العلاقات الجنسانية، وهي خطوة ترمي إلى التعبير عن تركيز الشعبة على المساواة بين الجنسين.
    El Centro Nacional para la Promoción de la Mujer está organizando ahora un banco de datos de todos los proyectos. UN ويقوم المركز الوطني لتنمية المرأة حالياً بإقامة مصرف للبيانات يضم جميع المشاريع.
    Un estudio realizado en 2005 por el Centro Nacional para la Promoción de la Mujer puso de manifiesto que el 28,84% de las beneficiarias de su programa eran menores de 21 años y la mayoría de ellas habían abandonado la escuela. UN وكشفت دراسة اضطلع بها المركز الوطني لتنمية المرأة في سنة 2005 أن حوالي 28.84 في المائة من المستفيدات من برامجه تقل أعمارهم عن 21 سنة، ومعظمهم كانوا من المتسربات من الدراسة.
    :: El Centro Nacional para la Promoción de la Mujer, las ONG y las organizaciones confesionales y comunitarias de mujeres también han llevado a cabo una difusión intensiva de material de información, educación y comunicación sobre los derechos económicos y sociales de la mujer. UN :: واضطلع المركز الوطني لتنمية المرأة والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدينية النسائية والمنظمات الأهلية بعملية توزيع مكثفة لمواد الإعلام والتعليم والاتصال بشأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية للمرأة.
    Consciente de la importancia de la educación, el Gobierno vietnamita ha elaborado el Plan de Acción Nacional para la Promoción de la Mujer y el Plan de Acción Nacional de Educación para Todos, y de ahora en adelante, las mujeres han de representar casi la mitad de la población escolarizada a todos los niveles. UN وإدراكا منها لأهمية التعليم في تمكين المرأة، وضعت الحكومة الفييتنامية خطة عمل وطنية للنهوض بالمرأة وخطة عمل وطنية لتوفير التعليم للجميع، وتمثل الفتيات الآن ما يقرب من نصف تلاميذ المدارس على جميع المستويات.
    No obstante, a partir de este año, en uno de los ejes estratégicos del DELP se prevé la promoción de la perspectiva de género, al mismo tiempo que se exhorta a la mujer a participar activamente en la política Nacional para la Promoción de la Mujer (PNPF). UN ورغم هذا ومنذ ذلك العام، يلاحظ أن هذه الوثيقة تتوخى في محاورها الاستراتيجية تشجيع نوع الجنس، حيث يتوفر تشجيع للمرأة على المشاركة بنشاط من خلال السياسة الوطنية لتعزيز المرأة.
    También se muestre interesada por el mecanismo para la coordinación de la Política Nacional para la Promoción de la Mujer. UN ومن الأمـور الهامـة أيضا، تلك الآلية الخاصة بتنسيق السياسة الوطنية المتعلقة بالنهوض بالمرأة.
    En ese sentido, se aprobó una ley de cuotas encaminada a aumentar la presencia de mujeres en los órganos decisorios y se creó un Observatorio Nacional para la Promoción de la Mujer con miras a coordinar mejor las actuaciones que tienen por objeto contribuir a la promoción de la mujer nigerina. UN وهكذا، فقد تم اعتماد قانون يتعلق بالحصص هدفه تعزيز حضور النساء في دوائر صنع القرار، وأنشئ مرصد وطني للنهوض بالمرأة يرمي لتحقيق تنسيق أفضل للإجراءات التي من شأنها أن تقود إلى النهوض بالمرأة النيجرية.
    Tras exhaustivas consultas y encuestas sobre la mujer en todo el país, el Gobierno instituyó un Programa Nacional para la Promoción de la Mujer Congoleña que comprende 11 subprogramas: educación, condición jurídica y social y derechos, liderazgo, acceso a los recursos económicos, salud, cultura, medio ambiente, agricultura y seguridad alimentaria, la niña, un banco de datos y la paz. UN 22 - ومضت تقول إنه بعد إجراء مشاورات مستفيضة ودراسات استقصائية لأوضاع المرأة في كافة أنحاء البلد، بدأت الحكومة برنامجا وطنيا للنهوض بالمرأة الكونغولية يتألف من 11 برنامجا فرعيا هي: التعليم، والوضع القانوني والحقوق القانونية، والدور القيادي للمرأة، وفرص الوصول إلى الموارد الاقتصادية، والصحة، والثقافة، والبيئة، والزراعة والأمن الغذائي، وشؤون الطفلة، وإنشاء مصرف بيانات، والسلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد