Fortalecimiento de la capacidad Nacional para la promoción y protección de los derechos humanos; | UN | تعزيز القدرات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان؛ |
Se felicitó del Plan de Acción Nacional para la promoción y protección de los derechos humanos y de la aplicación de la Comisión de la Reconciliación y las Experiencias Extraídas. | UN | ورحبت بخطة العمل الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان الرامية إلى تنفيذ توصيات لجنة الدروس المستفادة والمصالحة. |
Destacó la importancia de la aplicación del Plan de Acción Nacional para la promoción y protección de los derechos humanos, adoptado como resultado de un proceso participativo. | UN | وأشارت إلى تنفيذ خطة العمل الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، التي اعتمدتها الحكومة في إطار عملية تشاركية. |
A partir de 2001, la Comisión, en colaboración con otros interesados, elaboró un plan de acción Nacional para la promoción y protección de los derechos humanos en Nigeria. | UN | ومنذ عام 2001، وضعت اللجنة، بالتعاون مع غيرها من الجهات المعنية، خطة عمل وطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في نيجيريا. |
En la actualidad se encuentra en fase de preparación un plan de acción Nacional para la promoción y protección de los derechos humanos en el que se describen las políticas básicas en materia de esos derechos, incluidas las relativas a la discriminación racial. | UN | ويجري في الوقت الحاضر إعداد خطة عمل وطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، تحدد السياسات الأساسية في ميدان حقوق الإنسان، بما في ذلك السياسات المتعلقة بالتمييز العنصري. |
Asimismo, El Comité recomienda que el Estado parte adopte medidas para que el Instituto Nacional para la promoción y protección de los Derechos Humanos Fundamentales reanude sus actividades y para que incorpore una perspectiva de género en su labor. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير لإعادة تنشيط المعهد الوطني لتعزيز وحماية حقوق الإنسان الأساسية وكفالة أن يضمِّن عمله منظورا جنسانيا. |
Además, en marzo de 2013 se aprobó la estrategia Nacional para la promoción y protección de las personas con discapacidad. | UN | وعلاوة على ذلك، تمت الموافقة في آذار/مارس 2013 على الاستراتيجية الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
En 2013, el Gobierno de Sri Lanka se comprometió a incorporar un mayor número de las recomendaciones de la Comisión en el Plan de Acción Nacional para la promoción y protección de los Derechos Humanos. | UN | وخلال عام 2013، التزمت حكومة سري لانكا بإدماج المزيد من توصيات اللجنة في خطة العمل الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
26. El Comité acogería complacido recibir en el próximo informe periódico información sobre la Comisión Consultiva Nacional para la promoción y protección de los Derechos Humanos, incluidas su estructura, mandato, facultades y funcionamiento. | UN | 26- وترحب اللجنة بأية معلومات يتضمنها التقرير الدوري القادم عن اللجنة الاستشارية الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، بما في ذلك عن بنيتها وولايتها وسلطاتها وأدائها للمهام المناطة بها. |
El Comité recomienda que el Estado parte adopte medidas para que el Plan de Acción Nacional para la promoción y protección de los derechos humanos se apruebe sin demora y pueda ponerse en marcha lo antes posible. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير لضمان أن تُعتمد خطة العمل الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان دون تأخير بحيث يمكن إطلاقها في أقرب موعد ممكن. |
El Comité recomienda que el Estado parte adopte medidas para que el Plan de Acción Nacional para la promoción y protección de los derechos humanos se apruebe sin demora y pueda ponerse en marcha lo antes posible. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير لضمان أن تُعتمد خطة العمل الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان دون تأخير بحيث يمكن إطلاقها في أقرب موعد ممكن. |
El Comité recomienda que el Estado parte adopte medidas para que el Plan de Acción Nacional para la promoción y protección de los derechos humanos se apruebe sin demora y pueda ponerse en marcha lo antes posible. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير لضمان أن تُعتمد خطة العمل الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان دون تأخير بحيث يمكن إطلاقها في أقرب موعد ممكن. |
Todos estos esfuerzos desplegados a nivel Nacional para la promoción y protección de los derechos humanos en Nicaragua han merecido el reconocimiento de importantes organismos internacionales. | UN | 18 - وقد استحقت هذه الجهود الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في نيكاراغوا الاعتراف من منظمات دولية هامة. |
La Comisión Consultiva Nacional para la promoción y protección de los Derechos Humanos de Argelia cuenta con una subcomisión permanente dedicada a la formación y las campañas de información del público, que incluyen a los miembros de las fuerzas del orden. | UN | ولدى اللجنة الاستشارية الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في الجزائر لجنة فرعية دائمة مخصصة لتنظيم حملات الإعلام العام والتدريب بما في ذلك للموظفين المكلفين بإنفاذ القانون. |
Entretanto, se está efectuando un estudio técnico de un proyecto de plan de acción Nacional para la promoción y protección de los derechos humanos que había sido preparado por el Ministerio de Justicia y Derechos Humanos con apoyo de la Misión. | UN | وفي الوقت نفسه، يُجرى استعراض تقني لمشروع خطة عمل وطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان أعدتها وزارة العدل وحقوق الإنسان بدعم من البعثة. |
El Gobierno está celebrando consultas con todas las partes interesadas para avanzar hacia la elaboración de un Plan de acción Nacional para la promoción y protección de los derechos humanos. | UN | تعكف الحكومة على التشاور مع جميع أصحاب المصلحة لاتخاذ الخطوات اللازمة من أجل وضع خطة عمل وطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
35. Angola aplaudió la decisión del Gobierno de Sri Lanka de establecer el Plan de Acción Nacional para la promoción y protección de los derechos humanos. | UN | 35- وأثنت أنغولا على قرار حكومة سري لانكا وضع خطة عمل وطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
w) Debe prestarse gran atención a las propuestas encaminadas a establecer una institución Nacional para la promoción y protección de los derechos humanos. | UN | )ث( ينبغي الاهتمام الحاد بالاقتراحات المتعلقة بإنشاء مؤسسة وطنية لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان. |
Asimismo, El Comité recomienda que el Estado parte adopte medidas para que el Instituto Nacional para la promoción y protección de los Derechos Humanos Fundamentales reanude sus actividades y para que incorpore una perspectiva de género en su labor. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير لإعادة تنشيط المعهد الوطني لتعزيز وحماية حقوق الإنسان الأساسية وكفالة أن يضمِّن عمله منظورا جنسانيا. |
Su finalidad fundamental es ensayar las directrices y metodologías y determinar las mejores prácticas y las oportunidades de aprendizaje en el fomento de la capacidad Nacional para la promoción y protección de los derechos humanos y en la aplicación de un criterio sobre derechos humanos a la programación del desarrollo. | UN | وتتمثل أهدافه الرئيسية في اختبار المبادئ التوجيهية والمنهجيات وفي تعيين أفضل الممارسات وفرص التعلم لتنمية القدرات الوطنية من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان وتطبيق نهج حقوق الإنسان في برمجة التنمية. |
En el seminario se adoptó un programa marco de cooperación técnica regional en la región de Asia y el Pacífico, destinado a fortalecer la capacidad Nacional para la promoción y protección de los derechos humanos como medio de facilitar los posibles arreglos regionales. | UN | ١٨ - واعتمدت حلقة العمل إطارا لبرنامج التعاون التقني اﻹقليمي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، يستهدف تقوية القدرات الوطنية على تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان، كوسيلة لتيسير الترتيبات اﻹقليمية الممكنة. |
8. El Consejo Nacional para la Política de Derechos Humanos era el órgano encargado de la formulación del Plan de Acción Nacional para la promoción y protección de los derechos humanos. | UN | 8- والمجلس الوطني لسياسات حقوق الإنسان مسؤول عن صياغة خطة العمل الوطنية لحماية وتعزيز حقوق الإنسان. |