ويكيبيديا

    "nacional para la promoción y protección de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوطنية لتعزيز وحماية
        
    • وطنية لتعزيز وحماية
        
    • الوطني لتعزيز وحماية
        
    • الوطنية من أجل تعزيز وحماية
        
    • الوطنية على تعزيز وحماية
        
    • الوطنية لحماية وتعزيز
        
    Fortalecimiento de la capacidad Nacional para la promoción y protección de los derechos humanos; UN تعزيز القدرات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان؛
    Se felicitó del Plan de Acción Nacional para la promoción y protección de los derechos humanos y de la aplicación de la Comisión de la Reconciliación y las Experiencias Extraídas. UN ورحبت بخطة العمل الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان الرامية إلى تنفيذ توصيات لجنة الدروس المستفادة والمصالحة.
    Destacó la importancia de la aplicación del Plan de Acción Nacional para la promoción y protección de los derechos humanos, adoptado como resultado de un proceso participativo. UN وأشارت إلى تنفيذ خطة العمل الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، التي اعتمدتها الحكومة في إطار عملية تشاركية.
    A partir de 2001, la Comisión, en colaboración con otros interesados, elaboró un plan de acción Nacional para la promoción y protección de los derechos humanos en Nigeria. UN ومنذ عام 2001، وضعت اللجنة، بالتعاون مع غيرها من الجهات المعنية، خطة عمل وطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في نيجيريا.
    En la actualidad se encuentra en fase de preparación un plan de acción Nacional para la promoción y protección de los derechos humanos en el que se describen las políticas básicas en materia de esos derechos, incluidas las relativas a la discriminación racial. UN ويجري في الوقت الحاضر إعداد خطة عمل وطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، تحدد السياسات الأساسية في ميدان حقوق الإنسان، بما في ذلك السياسات المتعلقة بالتمييز العنصري.
    Asimismo, El Comité recomienda que el Estado parte adopte medidas para que el Instituto Nacional para la promoción y protección de los Derechos Humanos Fundamentales reanude sus actividades y para que incorpore una perspectiva de género en su labor. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير لإعادة تنشيط المعهد الوطني لتعزيز وحماية حقوق الإنسان الأساسية وكفالة أن يضمِّن عمله منظورا جنسانيا.
    Además, en marzo de 2013 se aprobó la estrategia Nacional para la promoción y protección de las personas con discapacidad. UN وعلاوة على ذلك، تمت الموافقة في آذار/مارس 2013 على الاستراتيجية الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    En 2013, el Gobierno de Sri Lanka se comprometió a incorporar un mayor número de las recomendaciones de la Comisión en el Plan de Acción Nacional para la promoción y protección de los Derechos Humanos. UN وخلال عام 2013، التزمت حكومة سري لانكا بإدماج المزيد من توصيات اللجنة في خطة العمل الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    26. El Comité acogería complacido recibir en el próximo informe periódico información sobre la Comisión Consultiva Nacional para la promoción y protección de los Derechos Humanos, incluidas su estructura, mandato, facultades y funcionamiento. UN 26- وترحب اللجنة بأية معلومات يتضمنها التقرير الدوري القادم عن اللجنة الاستشارية الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، بما في ذلك عن بنيتها وولايتها وسلطاتها وأدائها للمهام المناطة بها.
    El Comité recomienda que el Estado parte adopte medidas para que el Plan de Acción Nacional para la promoción y protección de los derechos humanos se apruebe sin demora y pueda ponerse en marcha lo antes posible. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير لضمان أن تُعتمد خطة العمل الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان دون تأخير بحيث يمكن إطلاقها في أقرب موعد ممكن.
    El Comité recomienda que el Estado parte adopte medidas para que el Plan de Acción Nacional para la promoción y protección de los derechos humanos se apruebe sin demora y pueda ponerse en marcha lo antes posible. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير لضمان أن تُعتمد خطة العمل الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان دون تأخير بحيث يمكن إطلاقها في أقرب موعد ممكن.
    El Comité recomienda que el Estado parte adopte medidas para que el Plan de Acción Nacional para la promoción y protección de los derechos humanos se apruebe sin demora y pueda ponerse en marcha lo antes posible. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير لضمان أن تُعتمد خطة العمل الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان دون تأخير بحيث يمكن إطلاقها في أقرب موعد ممكن.
    Todos estos esfuerzos desplegados a nivel Nacional para la promoción y protección de los derechos humanos en Nicaragua han merecido el reconocimiento de importantes organismos internacionales. UN 18 - وقد استحقت هذه الجهود الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في نيكاراغوا الاعتراف من منظمات دولية هامة.
    La Comisión Consultiva Nacional para la promoción y protección de los Derechos Humanos de Argelia cuenta con una subcomisión permanente dedicada a la formación y las campañas de información del público, que incluyen a los miembros de las fuerzas del orden. UN ولدى اللجنة الاستشارية الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في الجزائر لجنة فرعية دائمة مخصصة لتنظيم حملات الإعلام العام والتدريب بما في ذلك للموظفين المكلفين بإنفاذ القانون.
    Entretanto, se está efectuando un estudio técnico de un proyecto de plan de acción Nacional para la promoción y protección de los derechos humanos que había sido preparado por el Ministerio de Justicia y Derechos Humanos con apoyo de la Misión. UN وفي الوقت نفسه، يُجرى استعراض تقني لمشروع خطة عمل وطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان أعدتها وزارة العدل وحقوق الإنسان بدعم من البعثة.
    El Gobierno está celebrando consultas con todas las partes interesadas para avanzar hacia la elaboración de un Plan de acción Nacional para la promoción y protección de los derechos humanos. UN تعكف الحكومة على التشاور مع جميع أصحاب المصلحة لاتخاذ الخطوات اللازمة من أجل وضع خطة عمل وطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    35. Angola aplaudió la decisión del Gobierno de Sri Lanka de establecer el Plan de Acción Nacional para la promoción y protección de los derechos humanos. UN 35- وأثنت أنغولا على قرار حكومة سري لانكا وضع خطة عمل وطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    w) Debe prestarse gran atención a las propuestas encaminadas a establecer una institución Nacional para la promoción y protección de los derechos humanos. UN )ث( ينبغي الاهتمام الحاد بالاقتراحات المتعلقة بإنشاء مؤسسة وطنية لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان.
    Asimismo, El Comité recomienda que el Estado parte adopte medidas para que el Instituto Nacional para la promoción y protección de los Derechos Humanos Fundamentales reanude sus actividades y para que incorpore una perspectiva de género en su labor. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير لإعادة تنشيط المعهد الوطني لتعزيز وحماية حقوق الإنسان الأساسية وكفالة أن يضمِّن عمله منظورا جنسانيا.
    Su finalidad fundamental es ensayar las directrices y metodologías y determinar las mejores prácticas y las oportunidades de aprendizaje en el fomento de la capacidad Nacional para la promoción y protección de los derechos humanos y en la aplicación de un criterio sobre derechos humanos a la programación del desarrollo. UN وتتمثل أهدافه الرئيسية في اختبار المبادئ التوجيهية والمنهجيات وفي تعيين أفضل الممارسات وفرص التعلم لتنمية القدرات الوطنية من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان وتطبيق نهج حقوق الإنسان في برمجة التنمية.
    En el seminario se adoptó un programa marco de cooperación técnica regional en la región de Asia y el Pacífico, destinado a fortalecer la capacidad Nacional para la promoción y protección de los derechos humanos como medio de facilitar los posibles arreglos regionales. UN ١٨ - واعتمدت حلقة العمل إطارا لبرنامج التعاون التقني اﻹقليمي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، يستهدف تقوية القدرات الوطنية على تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان، كوسيلة لتيسير الترتيبات اﻹقليمية الممكنة.
    8. El Consejo Nacional para la Política de Derechos Humanos era el órgano encargado de la formulación del Plan de Acción Nacional para la promoción y protección de los derechos humanos. UN 8- والمجلس الوطني لسياسات حقوق الإنسان مسؤول عن صياغة خطة العمل الوطنية لحماية وتعزيز حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد