ويكيبيديا

    "nacional para la protección" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوطنية لحماية
        
    • وطنية لحماية
        
    • الوطني لحماية
        
    • وطني لحماية
        
    • وطني للحماية
        
    • الوطنية على حماية
        
    • الوطنية المعنية بحماية
        
    • القومية لحماية
        
    • وطنيا لحماية
        
    • وطنية بشأن حماية
        
    • وطنية للحماية
        
    • وطنية من أجل حماية
        
    • الداخلية الوطنية والتي توفر الحماية
        
    • القومي لحماية
        
    • محلي لحماية
        
    En ese contexto, la elaboración del plan Nacional para la Protección del medio ambiente ha suscitado un amplio interés por parte del público. UN وذكر أن إعداد الخطة الوطنية لحماية البيئة أثار اهتماما واسع النطاق في أوساط الجمهور.
    Miembro del Consejo de Administración del Comité Nacional para la Protección de la Infancia y la Juventud UN عضو في مجلس إدارة اللجنة الوطنية لحماية الطفولة ووقاية الشباب
    A este respecto, recomienda que se refuercen el papel y los recursos del Comité Nacional para la Protección y Promoción de los niños. UN وتوصي اللجنة، في هذا الصدد، بتدعيم دور وموارد اللجنة الوطنية لحماية ودعم اﻷطفال.
    Jordania está comprometida con el logro de un desarrollo sostenible y fue uno de los primeros países de la región en establecer una estrategia Nacional para la Protección del medio ambiente. UN وقال إن اﻷردن ملتزم بالتنمية المستدامة، وقد كان من أول بلدان المنطقة التي وضعت استراتيجية وطنية لحماية البيئة.
    Por su parte, la ex República Yugoslava de Macedonia ha adoptado un plan de acción Nacional para la Protección del medio ambiente que cuenta con el apoyo del Banco Mundial. UN وقد اعتمدت جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة من جهتها خطة عمل وطنية لحماية البيئة تستفيد من دعم البنك الدولي.
    - Establecimiento de un marco jurídico Nacional para la Protección de los refugiados. - Intervenciones del Gobierno para la protección de los refugiados; UN • إرساء الإطار القانوني الوطني لحماية اللاجئين. • تدخل الحكومات لحماية اللاجئين؛
    En 2003 se estableció una Oficina Nacional para la Protección de los derechos de la mujer, como parte del Plan Nacional para la Igualdad de la Mujer. UN وأضافت أنه جرى عام 2003 إنشاء مكتب وطني لحماية حقوق المرأة بوصفه جزءا من الخطة الوطنية لتحقيق المساواة للمرأة.
    A este respecto, recomienda que se refuercen el papel y los recursos del Comité Nacional para la Protección y Promoción de los niños. UN وتوصي اللجنة، في هذا الصدد، بتدعيم دور وموارد اللجنة الوطنية لحماية ودعم اﻷطفال.
    El año pasado se emprendieron dos importantes iniciativas: el Movimiento Nacional para la Protección de la Infancia y el Instituto Nacional para la Protección de la Infancia. UN وفي عام ١٩٩٨، تم إنجاز مبادرتين هامتين هما: إعلان الحركة الوطنية لحماية الطفل، وإنشاء المعهد الوطني لحماية الطفل.
    Desarrollo de la capacidad Nacional para la Protección y promoción de los derechos humanos. UN تنمية القدرات الوطنية لحماية وتعزيز حقوق الإنسان.
    Secretaria de Estado, Autoridad Nacional para la Protección de la Infancia y Adopciones, Gobierno de Rumania UN وزيرة الدولة، الهيئة الوطنية لحماية الطفل والتبني، حكومة رومانيا
    Artículos publicados en el boletín de la Autoridad Nacional para la Protección de la Infancia y Adopciones UN مقالات نشرت في جريدة أنباء السلطة الوطنية لحماية الطفل والتبني
    El Ministerio responsable de los derechos humanos aplazó la formulación de un plan de acción Nacional para la Protección de los derechos humanos hasta 2007. UN أجلت الوزارة المسؤولة عن حقوق الإنسان إعداد خطة العمل الوطنية لحماية حقوق الإنسان لعام 2007.
    La Autoridad Nacional para la Protección de los Derechos de la Infancia, creada en 2005, es el órgano estatal responsable de supervisar la observancia de los derechos del niño. UN أما السلطة الوطنية لحماية حقوق الطفل التي أنشئت عام 2005، فهي سلطة حكومية مسؤولة عن رصد احترام حقوق الطفل.
    Los empleadores convinieron en crear una Comisión Nacional para la Protección del Joven Trabajador y se ha iniciado la elaboración de un proyecto de reforma del Código del Trabajo vigente. UN ووافق أرباب العمل على إنشاء لجنة وطنية لحماية العمال الصغار ويجري إعداد مشروع تعديلات لمدونة العمل.
    Se está redactando un Programa de Acción Nacional para la Protección de los derechos de los ciudadanos. UN ويجري حاليا وضع خطة عمل وطنية لحماية حقوق المواطنين.
    En el año 2000 se elaboró el Plan Nacional para la Protección de los Niños, Niñas y Adolescentes de la Calle. UN وفي عام 2000، وضعت الصيغة النهائية لخطة وطنية لحماية الأطفال، أولادا وبناتا، والمراهقين المتشردين.
    La aplicación de tecnologías favorables al medio ambiente en Polonia se financia con cargo al Fondo Nacional para la Protección del medio ambiente y la ordenación de las aguas. UN ويُموّل الصندوق الوطني لحماية البيئة وإدارة المياه في بولندا تطبيق التكنولوجيات غير الضارة بالبيئة في البلد.
    Logró del Gobierno el compromiso de adoptar las medidas necesarias para elaborar un marco legislativo Nacional para la Protección de los niños. UN وحصلت على تعهد من الحكومة باتخاذ التدابير اللازمة لوضع إطار تشريعي وطني لحماية الأطفال.
    Una Convención reestructurada también debe proporcionar orientación a los Estados Miembros sobre la creación de un sistema Nacional para la Protección física. UN وقال إن من شأن إعداد اتفاقية جديدة أن يوفر أيضا المشورة للدول الأعضاء بشأن إقامة نظام وطني للحماية المادية.
    También ha realizado evaluaciones técnicas de la capacidad Nacional para la Protección de los testigos en Azerbaiyán, la República de Moldova y la República Unida de Tanzanía. UN كما أجرى المكتب تقييمات تقنية للقدرات الوطنية على حماية الشهود في أذربيجان وجمهورية تنـزانيا المتحدة وجمهورية مولدوفا.
    El Comité encomia la elaboración de un informe sobre la observancia de los derechos del niño en Rumania, que estuvo a cargo del Consejo Infantil SPUNE!, con la asistencia, entre otros, del Organismo Nacional para la Protección de los Derechos del Niño. UN وتثني اللجنة على إعداد تقرير للأطفال عن احترام حقوق الأطفال في رومانيا وضعه منتدى النقاش التابع لمجلس الأطفال بمساعدة جهات منها الهيئة الوطنية المعنية بحماية حقوق الطفل.
    Es por ello que algunas actividades operacionales acordadas en esas reuniones no se han ejecutado plenamente. Un ejemplo de ello es la Estrategia Nacional para la Protección, rehabilitación y reintegración de los niños de la calle, así como la Estrategia nacional para eliminar el trabajo infantil. UN وبعض المهام التنفيذية التي تم الاتفاق عليها في هذه الاجتماعات لم يتم تنفيذها بالكامل منها على سبيل المثال الاستراتيجية القومية لحماية وتأهيل وإدماج أطفال الشوارع وعمالة الأطفال.
    También se definen las violaciones del derecho a la alimentación y se establece un sistema Nacional para la Protección y realización progresiva de ese derecho. UN ويحدد الانتهاكات للحق في الغذاء، ويضع نظاما وطنيا لحماية الحق في الغذاء وإعماله بطريقة تدريجية.
    Francia ha formulado una estrategia Nacional para la Protección de los civiles en caso de conflicto armado, que ya está en vías de aplicación. UN واضطلعت فرنسا بصوغ استراتيجية وطنية بشأن حماية المدنيين في النزاعات المسلحة؛ ويجري حاليا تنفيذ هذه الاستراتيجية.
    En 1996, Kazakstán comenzó a redactar un plan de acción Nacional para la Protección ambiental en el siglo XXI, en cooperación con el PNUD, el PNUMA y el Fondo para el Medio Ambiente Mundial. UN وفي عام ١٩٩٦، بدأت كازاخستان صياغة خطة عمل وطنية للحماية البيئية في القرن الحادي والعشرين، بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، ومرفق البيئة العالمية.
    Informe para facilitar la preparación de la estrategia Nacional para la Protección del niño. UN الدعوة إلى تسهيل وضع استراتيجية وطنية من أجل حماية الطفل.
    1215. Al Comité le preocupa el hecho de que las disposiciones de la legislación Nacional para la Protección de los niños contra la explotación y el abuso sexuales sólo ofrecen esa protección a los menores de hasta 14 años de edad. UN 1215- تشعر اللجنة بالقلق لأن الأحكام الواردة في التشريعات الداخلية الوطنية والتي توفر الحماية للأطفال من الاستغلال والإساءة الجنسيين لا توفر هذه الحماية إلا للأطفال حتى سن الرابعة عشرة.
    Esta labor es coordinada a través de la Oficina Nacional para la Protección de los Refugiados (ONPAR) del Ministerio de Gobierno y Justicia. UN وهذه الإجراءات تتم عن طريق المكتب القومي لحماية اللاجئين، التابعة لوزارة الداخلية والعدل.
    7. Asian Legal Resource Centre (ALRC) dijo que en Myanmar no había prácticamente ningún marco normativo Nacional para la Protección de los derechos humanos como el que impone el estado de derecho. UN 7- وذكر المركز الآسيوي للموارد القانونية أن ميانمار ليس لديها عملياً أي إطار تنظيمي محلي لحماية حقوق الإنسان من خلال سيادة القانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد