ويكيبيديا

    "nacional para los derechos humanos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وطنية لحقوق الإنسان
        
    • الوطني لحقوق الإنسان
        
    • الوطنية بشأن حقوق الإنسان
        
    • وطني لحقوق الإنسان
        
    • الوطني المعني بحقوق الإنسان
        
    • وطنية في مجال حقوق الإنسان
        
    Además, se ha establecido en el Níger una Comisión nacional para los derechos humanos y las Libertades Fundamentales. UN بالإضافة إلى ذلك، أُنشئَت في النيجر لجنة وطنية لحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    80. Además, la inexistencia de una institución nacional para los derechos humanos en Viet Nam era motivo constante de preocupación. UN 80- وثمة مسألة أخرى تثير قلقاً مستمراً، هي عدم وجود مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان في فييت نام.
    La OADCH también se esforzará POR trabajar con EL Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia en la elaboración de un plan de acción nacional para los derechos humanos y el establecimiento de una institución nacional de derechos humanos. UN كما ستسعى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إلى العمل مع حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على وضع خطة عمل وطنية من أجل حقوق الإنسان وعلى إقامة مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    También se reunió con miembros del poder judicial, de los partidos políticos y con el Comisionado nacional para los derechos humanos. UN كما أنها عقدت اجتماعات مع أفراد من السلك القضائي والأحزاب السياسية والمفوض الوطني لحقوق الإنسان.
    Se ha llevado a cabo el Programa de Acción nacional para los derechos humanos, que se concentra, entre otras cosas, en educar a la mujer acerca de los derechos humanos. UN فقد نُفذ برنامج العمل الوطني لحقوق الإنسان الذي يركز في جملة لأمور على تثقيف المرأة في مجال حقوق الإنسان.
    E. Plan de acción nacional para los derechos humanos y otra UN هاء - خطة العمل الوطنية بشأن حقوق الإنسان والمعلومات الأخرى المتصلة
    150. El Comité celebra la promulgación en marzo de 2000 del real decreto por el que se establece el Comité nacional para los derechos humanos. UN 150- وترحب اللجنة بالمرسوم الملكي الذي صدر في آذار/مارس 2000 لإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان.
    Una tarea urgente aún pendiente para el Gobierno es la de avanzar, en estrecha consulta con la sociedad civil, en el plan de acción nacional para los derechos humanos. UN ومن المهام الملحة التي ما زال يتعين على الحكومة الاضطلاع بها، وضع خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان وتطبيقها بالتشاور الوثيق مع المجتمع المدني.
    465. El Comité recomienda que se formule un plan de acción nacional para los derechos humanos. UN 465- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضع خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان.
    Se hizo referencia al importante papel que desempeñaba la Comisión Nacional de Derechos Humanos de la India a los efectos de establecer un plan de acción nacional para los derechos humanos que abarcara cuestiones tales como los derechos a la salud, la educación, la alimentación, la seguridad, la vivienda y la justicia. UN وأشارت قطر إلى الدور الهام الذي تؤديه اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في وضع خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان تغطي قضايا مثل الحق في الصحة، والتعليم، والغذاء، والأمن، والسكن، والعدل.
    Se hizo referencia al importante papel que desempeñaba la Comisión Nacional de Derechos Humanos de la India a los efectos de establecer un Plan de Acción nacional para los derechos humanos que abarcara cuestiones tales como los derechos a la salud, la educación, la alimentación, la seguridad, la vivienda y la justicia. UN وأشارت قطر إلى الدور الهام الذي تؤديه اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في وضع خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان تغطي قضايا مثل الحق في الصحة، والتعليم، والغذاء، والأمن، والسكن، والعدل.
    El Gobierno se propone establecer en Turquía una institución nacional para los derechos humanos que funcione como el mecanismo nacional de prevención previsto en el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. UN وتنوي الحكومة إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان يمكن أن تؤدي مهام آلية الوقاية الوطنية لتركيا التي يقضي بإنشائها البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    5. Según la información de que dispone el Comité, se está examinando un proyecto de ley sobre el establecimiento en Bahrein de una comisión nacional para los derechos humanos. UN 5- ووفقاً للمعلومات المعروضة على اللجنة، فإن ثمة مشروع قانون قيد المناقشة لإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان في البحرين.
    138. La República de Serbia no ha aprobado un plan de acción nacional para los derechos humanos. UN 138- ولم تعتمد جمهورية صربيا خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان.
    15. En Nepal, tras las misiones del Programa HURIST para evaluar las necesidades, se espera que en breve el Gobierno firme el documento relativo al proyecto en apoyo del proceso de elaboración del Plan de Acción nacional para los derechos humanos. UN 15- وفي نيبال، وبعد أن أوفد برنامج تعزيز حقوق الإنسان بعثات لتقييم الاحتياجات، يُرتقب أن توقع حكومة نيبال في غضون فترة وجيزة وثيقة المشروع الخاص بدعم وضع خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان.
    Comisionado General de Derechos Humanos, Centro nacional para los derechos humanos Al-Husseini UN المفوض العام لحقوق الإنسان، المركز الوطني لحقوق الإنسان
    662. El Centro nacional para los derechos humanos publicaba informes periódicos, en particular recomendaciones para mejorar la situación de los detenidos. UN 662- ويُصدر المركز الوطني لحقوق الإنسان تقارير دورية تشمل توصيات لتحسين حالة المحتجزين.
    El centro de detención está sujeto a inspección judicial y es visitado por representantes del Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR), el Centro nacional para los derechos humanos y Human Rights Watch. UN ويخضع مركز الاحتجاز للتفتيش القضائي ولزيارة ممثلي اللجنة الدولية للصليب الأحمر والمركز الوطني لحقوق الإنسان ومرصد حقوق الإنسان.
    La organización participó en la conferencia que organizaron el PNUD y el Centro nacional para los derechos humanos y la Democracia en África Central, celebrada en Yaundé en 2008. UN شاركت المنظمة في المؤتمر المنعقد في ياوندي في عام 2008 الذي نظمه برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمركز الوطني لحقوق الإنسان والديمقراطية في الجنوب الأفريقي.
    Las organizaciones celebraron que la India hubiera aceptado tener en cuenta las recomendaciones formuladas por los órganos de tratados y procedimientos especiales al preparar su plan de acción nacional para los derechos humanos. UN ورحبت بقبول الهند أخذ التوصيات المقدمة في إطار هيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة في الحسبان لدى وضع خطة عملها الوطنية بشأن حقوق الإنسان.
    El Centro se ocupa principalmente de tratar el pasado y los crímenes de guerra, recopila y divulga documentación sobre derechos humanos, ha colaborado con organismos de las Naciones Unidas en Croacia, entre ellos el PNUD, y tiene intención de convertirse en un centro nacional para los derechos humanos y el derecho humanitario. UN ويقوم بجمع ونشر وثائق في مجال حقوق الإنسان، كما يعمل في شراكة مع وكالات الأمم المتحدة في كرواتيا بما فيها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ويستهدف التحول إلى مركز وطني لحقوق الإنسان والقانون الإنساني.
    Mongolia era parte en los principales instrumentos de derechos humanos; había establecido como prioridad el empoderamiento de sus instituciones nacionales de derechos humanos; el Parlamento había aprobado el Programa de Acción nacional para los derechos humanos en 2003; y se había constituido el Comité sobre el Programa de Acción Nacional para coordinar la aplicación del programa en la práctica. UN كما أن منغوليا طرف في صكوك حقوق الإنسان الأساسية؛ وأعطت الأولوية لتمكين مؤسساتها الوطنية لحقوق الإنسان؛ واعتمد البرلمان برنامج العمل الوطني المعني بحقوق الإنسان في عام 2003؛ وأنشئت اللجنة المعنية ببرنامج العمل الوطني لتنسيق التنفيذ اليومي للبرنامج.
    92. Kazajstán fue uno de los primeros Estados de la CEI que adoptó un Plan de Acción nacional para los derechos humanos. UN 92- وكانت كازاخستان من أوائل بلدان اتحاد الدول المستقلة التي اعتمدت خطة عمل وطنية في مجال حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد