ويكيبيديا

    "nacional para mejorar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوطنية لتحسين
        
    • الوطني لتحسين
        
    • وطنية لتحسين
        
    • الوطني لتعزيز
        
    • الوطنية على تحسين
        
    • وطنية لتعزيز
        
    • الوطنية الرامية إلى تحسين
        
    • الوطنية للنهوض
        
    • الوطنية من أجل تحسين
        
    • الوطني بغية تحسين
        
    • الوطني من أجل تحسين
        
    • المحلي من أجل تحسين
        
    • القطري لتحسين
        
    • البلد لتحسين
        
    • المحلي لتحسين
        
    La prevención figura en el Plan de Acción nacional para mejorar la condición jurídica y social de la mujer en Uzbekistán y constituye una de sus diez prioridades. UN وهذه المسألة مدرجة في خطة العمل الوطنية لتحسين وضع المرأة في أوزبكستان، وهي إحدى الأولويات العشر في الخطة.
    Aprobación por el Consejo de Ministros y puesta en marcha de sistemas de ejecución del presupuesto nacional para mejorar la prestación de servicios UN تنفيذ نظم تطبيق الميزانية الوطنية لتحسين تقديم الخدمات، وذلك بموافقة مجلس الوزراء
    ii) Aumento del número de medidas tomadas a nivel nacional para mejorar los mecanismos de supervisión del desarrollo sostenible UN ' 2` حدوث زيادة في عدد التدابير المتخذة على الصعيد الوطني لتحسين آليات رصد التنمية المستدامة
    Con ese mismo propósito, se deberían redoblar los esfuerzos en el plano nacional para mejorar la coordinación entre todos los ministerios e instituciones pertinentes. UN وتحقيقا للغرض ذاته، فإنه ينبغي تعزيز الجهود على الصعيد الوطني لتحسين التنسيق بين جميع الوزارات والمؤسسات المعنية.
    Sus principales tareas son coordinar la política, hacer propuestas al Gobierno y elaborar un plan de acción nacional para mejorar la situación de la mujer. UN وتتمثل مهامها الرئيسية في تنسيق السياسات، وتقديم الاقتراحات للحكومة، ورسم خطة عمل وطنية لتحسين وضع المرأة.
    El compromiso de alcanzar las metas de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia debe expresarse en la adopción y la aplicación cotidianas de medidas a nivel nacional para mejorar la situación de los niños. UN وينبغي أن يؤدي الالتزام بتحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل إلى اعتماد وتنفيذ تدابير على الصعيد الوطني لتعزيز حالة اﻷطفال.
    Reforzar la capacidad nacional para mejorar la formulación integrada de políticas y los sistemas eficaces de alerta temprana UN تعزيز القدرات الوطنية على تحسين وضع سياسات متكاملة وإنشاء نظم فعالة للإنذار المبكر
    Puesta en marcha de sistemas de ejecución del presupuesto nacional para mejorar la prestación de servicios UN تنفيذ نظم تطبيق الميزانية الوطنية لتحسين تقديم الخدمات
    Celebró el establecimiento del Consejo de Estado de las Minorías, la Estrategia nacional para mejorar las condiciones de vida de los romaníes y el Comité de Igualdad de Oportunidades. UN ورحبت بإنشاء مجلس الأقليات التابع للدولة، وبالاستراتيجية الوطنية لتحسين الظروف المعيشية للروما ولجنة تكافؤ الفرص.
    Observó que en 1999 se había adoptado el plan nacional para mejorar la situación de la mujer y había aumentado el número de mujeres en la administración pública. UN ولاحظت اعتماد كازاخستان في عام 1999 للخطة الوطنية لتحسين وضع المرأة وزيادة عدد النساء في قطاع الخدمة العامة.
    Los Estados partes han elogiado a esas organizaciones por sus esfuerzos, en particular en cuanto a la creación de capacidad nacional para mejorar la prestación de servicios. UN وأثنت الدول الأطراف على جهود هذه المنظمات، ولا سيما فيما يتعلق ببناء القدرات الوطنية لتحسين إسداء الخدمات.
    Con ese mismo propósito, se deberían redoblar los esfuerzos en el plano nacional para mejorar la coordinación entre todos los ministerios e instituciones pertinentes. UN وتحقيقا للغرض ذاته، فإنه ينبغي تعزيز الجهود على الصعيد الوطني لتحسين التنسيق بين جميع الوزارات والمؤسسات المعنية.
    Con ese mismo propósito, se deberían redoblar los esfuerzos en el plano nacional para mejorar la coordinación entre todos los ministerios e instituciones pertinentes. UN وتحقيقا للغرض ذاته، فإنه ينبغي تعزيز الجهود على الصعيد الوطني لتحسين التنسيق بين جميع الوزارات والمؤسسات المعنية.
    ii) Mayor número de medidas tomadas a nivel nacional para mejorar los mecanismos de supervisión del desarrollo sostenible UN ' 2` زيادة عدد التدابير المتخذة على الصعيد الوطني لتحسين آليات رصد التنمية المستدامة
    En Uzbekistán se ha creado, se fortalece anualmente, el mecanismo nacional para mejorar la condición jurídica y social de la mujer en los planos de los poderes legislativo y ejecutivo. UN أقيمت في أوزبكستان، وترسّخت سنة بعد أخرى، آليات وطنية لتحسين وضع المرأة في مستويات السلطة التشريعية والتنفيذية.
    Algunos Estados han establecido un organismo o centro nacional para mejorar la coordinación entre organismos encargados de combatir el terrorismo. UN وأنشأت بعض الدول وكالات أو مراكز وطنية لتحسين مستوى التنسيق بين وكالات مكافحة الإرهاب.
    Se están aplicando medidas estrictas a nivel nacional para mejorar la protección física de todas las instalaciones que albergan fuentes de radiación ionizante y materiales nucleares contra el sabotaje, el robo y el tráfico ilícito. UN وتتخذ تدابير حازمة على المستوى الوطني لتعزيز الحماية الطبيعية لجميع المرافق التي تؤوي مصادر إشعاع التأين والمواد النووية ضد التخريب والسرقة والاتجار غير المشروع.
    :: Ayuda al personal nacional para mejorar los conocimientos sobre la manera de controlar y combatir la desertificación y ordenar los pastizales y bosques; UN :: مساعدة الكوادر الوطنية على تحسين المعارف الخاصة بمراقبة التصحر ومكافحته وتنمية المراعي والغابات.
    Una serie de proyectos regionales de infraestructuras han estimulado tanto la economía del país como la de los países vecinos, y se ha adoptado legislación nacional para mejorar la protección social y los servicios sociales, promover el sector privado y aumentar el número y la calidad de las oportunidades económicas. UN كما أعطى عدد من مشاريع البنية التحتية الإقليمية دفعة قوية لاقتصاد بلده واقتصاد جيرانه، واعتمدت تشريعات وطنية لتعزيز الحماية الاجتماعية والخدمات الاجتماعية، وتشجيع القطاع الخاص، وزيادة عدد الفرص الاقتصادية ورفع مستواها.
    Creación de consejos de coordinación de distrito de conformidad con la política nacional para mejorar la gobernanza y el desarrollo en los distritos y las aldeas UN إنشاء مجالس التنسيق بالمناطق وفقا للسياسة الوطنية الرامية إلى تحسين الحوكمة والتنمية في المناطق والقرى
    2. Plan de Acción nacional para mejorar la situación de la mujer y realzar su papel en la sociedad para el año 2000. UN ٢ - خطة العمل الوطنية للنهوض بالمرأة وتحسين دورها في المجتمع حتى عام ٢٠٠٠.
    Capacidad de desarrollo nacional para mejorar las oportunidades de empleo por cuenta ajena y por cuenta propia de los jóvenes UN القدرات الإنمائية الوطنية من أجل تحسين فرص العمل والعمل الحر للشباب
    Se propone crear redes a nivel nacional para mejorar el intercambio de información y datos entre los FEN, los ministerios competentes y otras partes interesadas, así como a nivel de los programas locales en el marco de los PAN. UN ويُقترح، في هذا المضمار، إنشاء نظمٍ شبكية على الصعيد الوطني بغية تحسين عملية تبادل المعلومات والبيانات فيما بين مراكز التنسيق الوطنية والوزارات الرئيسية المعنية وأصحاب المصلحة الآخرين، وكذلك على مستوى برامج المناطق المحلية في إطار برامج العمل الوطنية.
    Coopera igualmente con el Ministerio de Educación nacional para mejorar la situación escolar de los niños romaníes y la enseñanza de la lengua romaní. UN وهو يتعاون أيضاً مع وزارة التعليم الوطني من أجل تحسين الوضع الدراسي للأطفال الغجر وتدريس اللغة الغجرية.
    El papel de las instituciones financieras internacionales y regionales y de los mecanismos internacionales de donantes en la movilización de capital nacional para mejorar los barrios marginales UN دور المؤسسات المالية الدولية والإقليمية ومرافق الجهات المانحة الدولية في حشد رأس المال المحلي من أجل تحسين الأحياء الفقيرة
    El UNICEF trabaja con multitud de ONG y grupos a nivel nacional para mejorar la calidad de la educación. UN وتعمل اليونيسيف مع العديد من المنظمات غير الحكومية والمجموعات على الصعيد القطري لتحسين نوعية التعليم.
    Se está preparando un plan de transporte a nivel nacional para mejorar el acceso a las islas más aisladas del Territorio y un programa de desarrollo integral cuya ejecución deberá finalizar en 2025. UN وهى تعد خطة للنقل على نطاق البلد لتحسين الوصول إلى جزر الإقليم النائية ووضع برنامج شامل للتنمية في موعد أقصاه عام 2025.
    i) El establecimiento y fortalecimiento de la legislación nacional para mejorar el cumplimiento de las obligaciones ambientales internacionales y la vigilancia del cumplimiento de esas obligaciones mediante la legislación nacional; UN ' 1` إقامة وتعزيز القانون المحلي لتحسين امتثال الالتزامات البيئية الدولية وتطبيق تلك الالتزامات عن طريق القانون المحلي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد