Ministro del Interior, Vicepresidente del Movimiento Republicano Nacional por la Democracia y el Desarrollo (MRND) | UN | وزير الداخلية ونائب رئيس الحركة الجمهورية الوطنية من أجل التنمية والديمقراطية |
Ministro del Interior, Vicepresidente del Movimiento Republicano Nacional por la Democracia y el Desarrollo (MRND) | UN | وزير الداخلية ونائب رئيس الحركة الجمهورية الوطنية من أجل التنمية والديمقراطية |
Ministro del Interior, Vicepresidente del Movimiento Republicano Nacional por la Democracia y el Desarrollo (MRND) | UN | وزير الداخلية ونائب رئيس الحركة الجمهورية الوطنية من أجل التنمية والديمقراطية |
Esa idea constituye un importante elemento del Plan de Acción Nacional por la igualdad de género en el mercado de trabajo. | UN | ويشكل هذا المفهوم عنصراً هاماً في خطة العمل الوطنية لتحقيق المساواة بين الجنسين في سوق العمل. |
Uno de los principales logros políticos del proceso de Bonn, que apoyaron activamente las Naciones Unidas, ha sido que las mujeres afganas han vuelto a manifestarse como una fuerza política cada vez más activa en el afán Nacional por la paz, la reconstrucción y la rehabilitación. | UN | 13 - وكان أحد أهداف الإنجازات السياسية الرئيسية لعملية بون، التي تدعمها الأمم المتحدة بفعالية، هو ظهور المرأة الأفغانية كقوة سياسية فعالة باطراد في النضال الوطني من أجل السلام والتعمير والإصلاح. |
Ministro del Interior, Vicepresidente del Movimiento Republicano Nacional por la Democracia y el Desarrollo (MRND) | UN | وزير الداخلية ونائب رئيس الحركة الجمهورية الوطنية من أجل التنمية والديمقراطية |
En informes recientes se dice que ha sido transferido del Centro de Inteligencia Militar a la cárcel de Insein y que ahora se encuentra detenido en la misma celda que un partidario de la Liga Nacional por la Democracia. | UN | وذكر في تقارير وردت مؤخرا أنه قد نُقل من مركز المخابرات العسكرية إلى سجن إينسين، وأنه محتجز حاليا في نفس الزنزانة المحتجز فيها أحد أنصار الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية. |
MNLD Liga Nacional por la Democracia Mon | UN | MNLD عصبة مون الوطنية من أجل الديمقراطية |
Prohibición de la reunión de la Campaña Nacional por la Paz Duradera, cuyo objetivo era preparar la participación de la sociedad civil en el diálogo intercongoleño. | UN | حظر اجتماع للحملة الوطنية من أجل السلام الدائم كان الهدف منه إفساح المجال لمشاركة المجتمع المدني في الحوار بين الأطراف الكونغولية. |
Para la capacitación a padres de familia y la comunidad se incluiría la pertenencia a la Campaña Nacional por la Diversidad Cultural de México; | UN | وستدرج في هذا التعليم مادة تعرف بأهمية الحملة الوطنية من أجل التعددية الثقافية في المكسيك، وذلك بغرض تأهيل الآباء والأسر والمجتمعات المحلية في هذا الشأن. |
42. También se ha recibido información en lo concerniente a la situación de uno de los miembros de la Liga Nacional por la Democracia mencionados en el informe. | UN | 42- كما وردت معلومات تتعلق بحالة أحد أعضاء الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية المشار إليه في التقرير. |
Se entrevistó con el Dr. Tin Min Htut y con Nyi Pu, ambos candidatos de la Liga Nacional por la Democracia elegidos como miembros del Parlamento en 1990. | UN | والتقى بالدكتور تين مين هتوت والسيد نيي بو وهما مرشحا الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية انتخبا عضويـن في البرلمـان في 1990. |
También presidió el Movimiento Republicano Nacional por la Democracia y el Desarrollo (MRND) en la prefectura de Gitarama durante ese período. Un total de 59 testigos prestaron declaración ante la Sala durante el juicio. | UN | وكان أيضا رئيسا للحركة الجمهورية الوطنية من أجل التنمية والديمقراطية في مقاطعة جيتاراما خلال الفترة ذات الصلة.وقد أدلى 59 شاهدا بشهاداتهم أمام المحكمة في هذه المحاكمة. |
La responsabilidad de miembros del Ejército Rwandés, de la Guardia Presidencial, de la Gendarmería, de las milicias del partido extremista Hutu Coalición por la Defensa de la República (CDR) y del antiguo partido único Movimiento Republicano Nacional por la Democracia y el Desarrollo (MRND) en estas matanzas, ha sido señalada. | UN | وقد ورد أن مسؤولية ارتكاب تلك المجازر تقع على عاتق أفراد الجيش الرواندي والحرس الجمهوري ووحدات حفظ النظام العام ومليشيات حزب الائتلاف من أجل الدفاع عن الجمهورية الهوتي المتطرف والحزب الواحد القديم المسمى الحركة الجمهورية الوطنية من أجل الديمقراطية والتنمية. |
Camboya se siente muy feliz al ver que la Sra. Aung San Suu Kyi, dirigente de la Liga Nacional por la Democracia de Myanmar, fue liberada en julio pasado por el Consejo de Restauración del Orden y el Estado de Derecho. | UN | ويسعد كمبوديا جدا أن ترى السيدة أونغ سان سيوكي، زعيمة الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية في ميانمار، وقد أطلق سراحها في شهر تموز/يوليه الماضي عن طريق مجلس الدولة لاستعادة القانون والنظام. |
En este contexto, suscitan especial preocupación la situación de la secretaria general de la Liga Nacional por la Democracia, Aung Saan Suu Kyi, particularmente su arresto domiciliario. | UN | 33 - وفي هذا السياق، فإن حالة الأمينة العامة للرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية، أونغ سان سو كي، ولا سيما تحديد إقامتها، هي مسائل تثير القلق بصفة خاصة. |
Los llamamientos hechos por dirigentes mundiales, incluido el Secretario General, a las autoridades de Myanmar para que el proceso de preparación de la Constitución fuera integrador, participativo y transparente y para que emprendieran sin demora un diálogo con plazos concretos con otros interlocutores, incluida la secretaria general de la Liga Nacional por la Democracia, Daw Aung San Suu Kyi, no fueron tenidos en cuenta por el Gobierno. | UN | ولم تأبه الحكومة بشكل ملائم للنداءات التي وجهها قادة العالم، بمن فيهم الأمين العام، إلى سلطان ميانمار لجعل عملية وضع الدستور عملية شاملة تقوم على المشاركة والشفافية وإقامة حوار محدد زمنياً مع الآخرين، دون تأخير، بمن فيهم دو أيونغ سان سو كي الأمينة العامة للرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية. |
Merced al Plan de Acción Nacional por la igualdad de género en el mercado de trabajo, se adoptó una importante medida para mejorar, en particular, las condiciones de la mujer en el ámbito del empleo y las relaciones laborales. | UN | ومن خلال خطة العمل الوطنية لتحقيق المساواة بين الجنسين في سوق العمل، اتُخذت خطوة هامة نحو تحسين ظروف المرأة في مجال الاستخدام والمهنة، بوجه خاص. |
75. El Plan de Acción Nacional por la igualdad de género en el mercado de trabajo contiene cuatro objetivos y ámbitos de actuación estratégicos. | UN | 75- تتضمن خطة العمل الوطنية لتحقيق المساواة بين الجنسين في سوق العمل أربعة أهداف ومجالات عمل استراتيجية. |
El Gobierno y el pueblo de Egipto presentan sus más sinceras condolencias al hermano pueblo palestino y a la Autoridad Palestina, así como a sus instituciones, con ocasión del fallecimiento del Presidente Arafat que encarnó la lucha Nacional por la libertad y la independencia en la historia de nuestra época moderna. | UN | إن الشعب المصري بأكمله، قيادة وحكومة وشعبا، يتقدم بخالص التعازي للشعب الفلسطيني الشقيق، وللسلطة الفلسطينية ومؤسساتها المختلفة في وفاة الرئيس الراحل ياسر عرفات. فقد كان تجسيدا للنضال الوطني من أجل الحرية والاستقلال في تاريخنا المعاصر. |
En el mismo espíritu, la Secretaría de Culto de la Nación participó en el Encuentro Nacional por la Paz, Diálogo Ecuménico e Interreligioso, realizado el 17 de abril de 2005. | UN | وبهذه الروح، شاركت أمانة الشؤون الملية الوطنية في الملتقى الوطني من أجل السلام، الحوار المسكوني والحوار بين الأديان، الذي عقد في 17 نيسان/أبريل 2005. |