ويكيبيديا

    "nacional y en la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوطنية وفي
        
    • الوطني وفي
        
    Damos un lugar de honor a la independencia, la participación y el empoderamiento de la mujer en todos los niveles de la vida nacional y en la más amplia gama de esferas y actividades. UN ونفتخر باستقلالية المرأة ومشاركتها وتمكينها على جميع مستويات الحياة الوطنية وفي أكبر مجموعة من المجالات والأنشطة.
    Adicionalmente, resaltaron el rol del Tribunal en el proceso de reconciliación nacional y en la instauración de la justicia y del estado de derecho en el país y la región. UN وأكدتا أيضا على دور المحكمة في عملية المصالحة الوطنية وفي إقامة العدل وإرساء سيادة القانون في البلد وفي المنطقة.
    En este contexto, el papel que desempeña el sistema de las Naciones Unidas en el fomento de la participación de la mujer en el desarrollo nacional y en la creación de la conciencia sobre los asuntos relacionados con la mujer es encomiable. UN وفي هذا السياق، تجدر اﻹشارة بدور منظــومة اﻷمم المتحدة في تعزيز اشتراك المرأة في التنمية الوطنية وفي تهيئة الوعي بالمسائل المتصلة بالمرأة.
    Los Estados Partes de la Convención sobre los Derechos del Niño tenían un papel importante que desempeñar en la aplicación de dicho instrumento en su legislación nacional y en la redacción del protocolo facultativo que debía fortalecer las normas existentes. UN وللدول اﻷطراف في اتفاقية حقوق الطفل دور هام تضطلع به في تنفيذ ذلك الصك في تشريعاتها الوطنية وفي صياغة البروتوكول الاختياري الذي ينبغي أن يعزز المعايير الموجودة.
    Timor Oriental está representado en la Cámara de Representantes nacional y en la Asamblea Consultiva del Pueblo de Indonesia. UN وتيمور الشرقية ممثلة في مجلس النواب الوطني وفي مجلس الشعب الاستشاري ﻹندونيسيا.
    Pesca de altura en gran escala con redes de enmalle y deriva, pesca no autorizada en zonas sujetas a jurisdicción nacional y en la alta mar, capturas incidentales y descartes en la pesca, y otras cuestiones UN صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة، والصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية وفي أعالي البحار، والمصيد العرضي والمرتجع في مصائد الأسماك، والتطورات الأخرى
    Se tropieza aún con grandes obstáculos respecto de la incorporación fundamental de consideraciones de igualdad entre los sexos en todas las fases de las políticas, estrategias y programas de desarrollo nacional y en la asignación de recursos a esos fines. UN ولا تزال هناك عوائق رئيسية أمام إدخال القضايا الجنسانية في المسار الرئيسي العام لجميع مراحل السياسات والاستراتيجيات والبرامج الإنمائية الوطنية وفي تخصيص الموارد.
    A medida que se hacen mayores, se amplían sus oportunidades y, como mujeres jóvenes, pueden acceder a cargos de responsabilidad en su junta nacional y en la Junta Mundial de la Asociación. UN فإذا كبرن، تتوسع الفرص المتاحة لهن ويصبح بإمكانهن وهن شابات أن يتولين مواقع المسؤولية في مجالسهن الوطنية وفي المجلس العالمي للرابطة العالمية للمرشدات وفتيات الكشافة.
    Pidió información sobre el papel desempeñado por la Dirección para el Adelanto de la Mujer en el plan de acción nacional y en la colaboración efectiva con los órganos de tratados y con los procedimientos especiales. UN وطلبت رومانيا الحصول على معلومات بشأن دور هيئة النهوض بالمرأة في خطة العمل الوطنية وفي التعاون مع هيئات المعاهدات ومع المكلفين بالإجراءات الخاصة.
    120. La Misión examinó el sistema interno israelí de investigación y enjuiciamiento conforme a su derecho nacional y en la práctica. UN 120- واستعرضت البعثة النظام الداخلي الإسرائيلي للتحقيق والمقاضاة وفقاً للتشريعات الإسرائيلية الوطنية وفي ضوء الممارسة.
    En cuanto a las elecciones de 2012, el Presidente expresó su confianza en la Comisión Electoral nacional y en la Comisión de Inscripción de Partidos Políticos, pero resaltó su preocupación por la insuficiente movilidad de la policía de Sierra Leona. UN وبخصوص انتخابات عام 2012، أعرب الرئيس عن ثقته في اللجنة الانتخابية الوطنية وفي لجنة تسجيل الأحزاب السياسية، لكنه أكّد قلقه إزاء افتقار شرطة سيراليون إلى القدرة الكافية على التنقل.
    Alarmado también por la capacidad de los grupos delictivos organizados de transcender las fronteras nacionales, aprovechando las disposiciones nacionales concebidas para fomentar el libre intercambio y las lagunas en la legislación nacional y en la cooperación internacional, UN " وإذ يهوله أيضا قدرة الجماعات الاجرامية المنظمة على تجاوز الحدود الوطنية، مستغلة الترتيبات الاقليمية المصممة لغرض تعزيز التبادل التجاري الحر، ومستغلة كذلك الثغرات الموجودة في التشريعات الوطنية وفي مجال التعاون الدولي،
    Pido, en la medida y en la proporción adecuada, que se nos consulte y que se favorezca un protagonismo más directo en la formulación de políticas y cuestiones relativas a la juventud y en los procesos de adopción de las decisiones respectivas; en la elaboración y evaluación de las políticas y planes de desarrollo nacional; y en la puesta en marcha de planes para la lucha contra la dependencia y los efectos nocivos de la droga. UN وأطلب أن تتم استشارتنا على نحو واف والسماح لنا بالمشاركة بصورة أكثر مباشرة في وضع السياسات في المسائل المتصلة بالشباب وفي عمليات صنع القـــرار ذات الصلة؛ وفي صياغة وتقييم السياسات والخطط الانمائيـــة الوطنية وفي تنفيذ خطط مكافحة الادمان على المخـدرات واﻵثار الضارة للمخدرات.
    Para las delegaciones del SOPAC el proyecto de resolución sobre pesca de altura en gran escala con redes de enmalle y deriva, pesca no autorizada en zonas sujetas a jurisdicción nacional y en la alta mar, capturas incidentales y descartes en la pesca y otras cuestiones tiene una pertinencia e importancia especial. UN وبالنسبة لوفود محفل جنوب المحيط الهادئ، يتسم مشروع القرار الخاص بصيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة، والصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية وفي أعالي البحار، والمصيد العرضي والمرتجع فيــ مصائــد اﻷسماك والتطورات اﻷخرى، بمغزى وأهمية خاصين.
    53/33 Pesca de altura en gran escala con redes de enmalle y deriva, pesca no autorizada en zonas sujetas a jurisdicción nacional y en la alta mar, capturas incidentales y descartes en la pesca, y otras cuestiones UN 53/33 صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة والصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية وفي أعالي البحار والصيد العرضي والمرتجع في مصائد الأسماك والتطورات الأخرى
    55/8. Pesca de altura en gran escala con redes de enmalle y deriva, pesca no autorizada en zonas sujetas a jurisdicción nacional y en la alta mar, capturas incidentales y descartes en la pesca, y otras cuestiones UN 55/8 - صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة، والصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية وفي أعالي البحار، والمصيد العرضي والمرتجع في مصائد الأسماك، والتطورات الأخرى
    Los océanos y el derecho del mar Pesca de altura en gran escala con redes de enmalle y deriva, pesca no autorizada en zonas sujetas a jurisdicción nacional y en la alta mar, pesca ilícita, no declarada y no reglamentada, capturas incidentales y descartes en la pesca y otras cuestiones UN المحيطات وقانون البحار: صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة، والصيد غير المأذون بــه في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية وفي أعالي البحار، والصيد غير المشروع وغير المنظم وغير المبلّغ عنه، والمصيد العرضي والمرتجع في مصائد الأسماك، والتطورات الأخرى
    53/33 Pesca de altura en gran escala con redes de enmalle y deriva, pesca no autorizada en zonas sujetas a jurisdicción nacional y en la alta mar, capturas incidentales y descartes en la pesca, y otras cuestiones UN 53/33 صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة والصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية وفي أعالي البحار والصيد العرضي والمرتجع في مصائد الأسماك والتطورات الأخرى
    53/33 Pesca de altura en gran escala con redes de enmalle y deriva, pesca no autorizada en zonas sujetas a jurisdicción nacional y en la alta mar, capturas incidentales y descartes en la pesca, y otras cuestiones UN 53/33 صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة والصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية وفي أعالي البحار والصيد العرضي والمرتجع في مصائد الأسماك والتطورات الأخرى
    Además, no es exagerado afirmar que el excesivo gasto destinado por las autoridades al sector de la defensa, basado en la política del país según la cual " el ejército es lo primero " , causa graves distorsiones en el presupuesto nacional y en la utilización de los recursos nacionales. UN وفضلاً عن ذلك، لا مبالغة في القول بأن الإنفاق المفرط للسلطات على قطاع الدفاع في إطار سياسة " القطاع العسكري أولا " قد أحدث اختلالات شديدة في الميزانية الوطنية وفي استخدام الموارد الوطنية.
    Timor Oriental está representado en la Cámara de Representantes nacional y en la Asamblea Consultiva del Pueblo de Indonesia. UN وتيمور الشرقية ممثلة في مجلس النواب الوطني وفي مجلس الشعب الاستشاري ﻹندونيسيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد