ويكيبيديا

    "nacional y no" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوطنية وعدم
        
    • الوطنية ولا
        
    • الوطني ولا
        
    • الوطني ولم
        
    • الوطني وليس
        
    • المحلي وليس
        
    • القومي وليس
        
    • الوطنية وليس
        
    • الوطنية وليست
        
    • الوطني بدلاً
        
    • وطني ولا
        
    • وطنيا لا
        
    • وطنية وليس
        
    Respeto de los principios de soberanía nacional y no UN احترام مبدأي السيادة الوطنية وعدم التدخل في الشؤون
    Reconociendo que los principios de soberanía nacional y no injerencia en los asuntos internos de un Estado deben respetarse en la celebración de elecciones, UN وإذ تعترف بوجوب احترام مبدأي السيادة الوطنية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية ﻷي دولة في إجراء الانتخابات،
    Respeto de los principios de soberanía nacional y no injerencia en UN احترام مبدأي السيادة الوطنية وعدم التدخل في
    La reserva consiste en una referencia general a la legislación nacional y no define claramente en qué medida Mauritania ha aceptado sus obligaciones en virtud de la Convención. UN وتتضمن التحفظات إشارة عامة إلى القوانين الوطنية ولا تحدد بوضوح مدى قبول موريتانيا لالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    No había habido que acudir en ninguna ocasión al Mediador de la Educación nacional y no existía ningún juicio pendiente ante los tribunales. UN ولم ترفع قط أي دعوى أمام أمين مظالم التعليم الوطني ولا توجد أي قضية قيد النظر أمام المحاكم.
    Hemos buscado la fortaleza en el consenso nacional y no hemos cedido en nuestra insistencia en unos principios nacionales que mantenemos firmemente. UN لقد استقوينا بالإجماع الوطني ولم نتراجع عن إصرارنا على الثوابت الوطنية.
    Por consiguiente, fue necesario adoptar medidas a nivel nacional y no solo en las prefecturas septentrionales. UN ولذلك، كان يلزم اتخاذ إجراءات على الصعيد الوطني وليس فقط في المقاطعات الشمالية.
    Reconociendo que en la celebración de elecciones deben respetarse los principios de soberanía nacional y no injerencia en los asuntos internos de otros Estados, UN وإذ تعترف بوجوب احترام مبدأي السيادة الوطنية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية ﻷي دولة في إجراء الانتخابات،
    Respeto de los principios de soberanía nacional y no injerencia en los asuntos internos de los Estados en sus procesos electorales UN احترام مبدأي السيادة الوطنية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول في عملياتها الانتخابية
    Respeto de los principios de soberanía nacional y no injerencia en los asuntos internos de los Estados en sus procesos electorales UN احترام مبدأي السيادة الوطنية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول في عملياتها الانتخابية
    Reconociendo que en la celebración de elecciones deben respetarse los principios de soberanía nacional y no injerencia en los asuntos internos de otros Estados, UN وإذ تقر بوجوب احترام مبدأي السيادة الوطنية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية ﻷي دولة في إجراء الانتخابات،
    Reconociendo que en la celebración de elecciones deben respetarse los principios de soberanía nacional y no injerencia en los asuntos internos de otros Estados, UN وإذ تعترف بوجوب احترام مبدأي السيادة الوطنية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية ﻷي دولة في إجراء الانتخابات،
    Reconociendo que en la celebración de elecciones deben respetarse los principios de soberanía nacional y no injerencia en los asuntos internos de otros Estados, UN وإذ تقر بوجوب احترام مبدأي السيادة الوطنية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية ﻷي دولة في إجراء الانتخابات،
    Soberanía nacional y no injerencia en los asuntos internos UN السيادة الوطنية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية
    Con respecto al principio de la complementariedad, el proyecto de estatuto debe estipular que la corte penal internacional es un complemento de la justicia penal nacional y no excluye la jurisdicción actual de los tribunales nacionales. UN ٤ ـ وتطرق إلى مبدأ التكامل، فقال إن مشروع النظام اﻷساسي ينبغي أن ينص على أن تكون المحكمة الجنائية الدولية مكملة لنظم العدالة الجنائية الوطنية ولا تحول دون قيام الاختصاص الحالي للمحاكم الوطنية.
    No respeta la soberanía nacional y no discrimina entre países, sean ricos o pobres, grandes o pequeños, resistentes o vulnerables. UN فهو لا يحترم السيادة الوطنية ولا يفرق بين البلدان - غنية كانت أو فقيرة - كبيرة أو صغيرة، مقتدرة أو ضعيفة.
    Los conceptos de " minoría étnica " y " orientación sexual " no figuran en nuestra legislación nacional y no se ha previsto llevar a cabo ninguna revisión. UN ولا يظهر مفهوماً " الأصل الإثني " و " التوجه الجنسي " في التشريع الوطني ولا يتضمن جدول الأعمال الحالي استعراضاً لذلك.
    La instrucción militar de las F-FDTL se centraba en actividades de defensa nacional y no conllevaba funciones policiales. UN وتركّز تدريب قوات الدفاع على الأعمال ذات الصلة بالدفاع الوطني ولم يشمل مهام إنفاذ القانون على الصعيد المدني.
    Por consiguiente, fue necesario adoptar medidas a nivel nacional y no solo en las prefecturas septentrionales. UN ولذلك، كان يلزم اتخاذ إجراءات على الصعيد الوطني وليس فقط في المقاطعات الشمالية.
    6. En este contexto, la presente nota sostiene que la IED es un complemento de la inversión nacional y no un sustituto de esta y que, por ende, los esfuerzos para atraer inversión extranjera no deben eclipsar los orientados a impulsar la inversión interna con medidas del sector público y un aumento del ahorro interno. UN 6- وعلى هذا الأساس تذهب هذه المذكرة إلى أن الاستثمار الأجنبي المباشر يشكل مكملاً للاستثمار المحلي وليس بديلاً عنه، ولذلك فإن الجهود الرامية إلى اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر يجب ألا تطغى على تلك الجهود الهادفة إلى تعزيز الاستثمار المحلي من خلال تدخلات القطاع العام وزيادة المدخرات المحلية.
    Las autoridades afirman que ambos médicos fueron acusados de actos contra la seguridad nacional y no en relación con sus actividades humanitarias. UN وتفيد السلطات بأن الطبيبين اتُهِما بالقيام بأعمال ضد الأمن القومي وليس في ما يتعلق بأنشطتهما في المجال الإنساني.
    Los fondos proceden de la Tesorería nacional y no se tienen que devolver. UN أما الأموال فيتحصل عليها من الخزينة الوطنية وليس من الضروري تسديدها.
    Estos aspectos se enuncian como principios de la política nacional y no como derechos de los malawianos. UN وهذه الأمور مذكورة كمبادئ للسياسة الوطنية وليست كحقوق للملاويين.
    Un aspecto sumamente esencial es que la AP debe concentrarse en impulsar una visión concebida y controlada por los propios palestinos que sirva para formar las instituciones de la gobernanza nacional y no solamente para reformar las del autogobierno de transición. UN ومما يتسم بأهمية بالغة في هذا الصدد أن السلطة الفلسطينية بحاجة إلى التركيز على بلورة رؤية فلسطينية خاصة تتناسب مع تكوين مؤسسات الحكم الوطني بدلاً من مجرد إصلاح مؤسسات الحكم الذاتي الانتقالي.
    En su mayoría, los funcionarios locales eran contratados para realizar labores administrativas como la gestión en materia de finanzas, nómina de sueldos o recursos humanos, las cuales no tienen contenido nacional y no requieren conocimientos especiales de la cultura, el idioma o las instituciones locales. UN وقد استخدم معظم الموظفين المحليين في أعمال إدارية مثل المالية أو المرتبات وإدارة الموارد البشرية التي ليس لها مضمون وطني ولا تتطلب أي استخدام محدد للثقافة المحلية أو اللغة المحلية أو معارف عن المؤسسات المحلية.
    Los programas informativos de la radio y televisión de Serbia suministraron información sobre las elecciones de diciembre de 1993 de conformidad con la política y concepción de la dirección, y consideraron las elecciones un acontecimiento importante a nivel estatal y nacional y no un acontecimiento limitado de partido. UN وقد غطت البرامج اﻹعلامية ﻹذاعة وتليفزيون صربيا الانتخابات اﻷولي التي أجريت في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ وفقا لسياستها المتعلقة بالتحرير وتصورها، وعالجت الانتخابات بوصفها حدثا هاما من أحداث الدولة وحدثا وطنيا لا بوصفها حدثا حزبيا محدودا.
    Lo que se necesita es una política de unidad nacional y no de venganza y castigo colectivo. UN والمطلوب هو سياسة وحدة وطنية وليس الانتقام والعقاب الجماعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد