ويكيبيديا

    "nacionales a largo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوطنية الطويلة
        
    • وطنية طويلة
        
    • الوطني الطويل
        
    • الوطنية على المدى
        
    • الوطني طويل
        
    Otros países, como Indonesia, Malasia, Nepal y el Pakistán han incorporado el Programa 21 a sus planes de desarrollo nacionales a largo plazo. UN وأدمجت بلدان أخرى مثل اندونيسيا وباكستان وماليزيا ونيبال جدول أعمال القرن ١٢ في خططها اﻹنمائية الوطنية الطويلة اﻷجل.
    Se propuso por consiguiente que se elaboraran marcos de desarrollo nacionales a largo plazo basados en un enfoque regional. UN لذلك اقتُرح أن يتم وضع أطر للتنمية الوطنية الطويلة اﻷجل استنادا إلى نهج إقليمي.
    El proceso de programación del FNUAP se centra principalmente en un enfoque relacionado con los programas por países, destacando el establecimiento de un marco general nacional de programas sobre población con objetivos nacionales a largo plazo. UN وتركز عملية البرمجة التي يضطلع بها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بصفة أساسية على نهج البرامج القطرية الذي يشدد على أهمية وضع أطر برنامجية سكانية وطنية تتضمن أهدافا وطنية طويلة اﻷجل.
    Los gobiernos necesitaban flexibilidad al formular las estrategias nacionales a largo plazo para conseguir inversiones que tuvieran efectos positivos sobre el desarrollo. UN فالحكومات بحاجة إلى المرونة لوضع استراتيجيات وطنية طويلة الأجل تشجع الاستثمار وتحدث أثراً إيجابياً على التنمية.
    El país está poniendo en práctica los resultados de este ejercicio de los estudios sobre las perspectivas nacionales a largo plazo. UN وهذا البلد بصدد تطبيق نتائج عملية دراسات المنظور الوطني الطويل اﻷجل.
    Los gobernantes de la región tendrán la prueba más clara de que las instituciones libres y las sociedades abiertas son el único camino para alcanzar el bienestar y la dignidad nacionales a largo plazo. UN وسيواجه قادة المنطقة بأوضح الأدلة على أن المؤسسات الحرة والمجتمعات المنفتحة هي السبيل الوحيد للنجاح الوطني والكرامة الوطنية على المدى الطويل.
    Es fundamental reunir datos exactos y fidedignos para formular estrategias forestales nacionales a largo plazo. UN فوجود البيانات الدقيقة والموثوقة حيوي لوضع الاستراتيجيات الحرجية الوطنية الطويلة الأجل.
    China ya ha incorporado sus necesidades de adaptación al cambio climático en sus planes de desarrollo nacionales a largo plazo. UN فالصين قد أدرجت بالفعل احتياجاتها في مجال التكيف مع متطلبات تغير المناخ ضمن خططها الإنمائية الوطنية الطويلة الأجل.
    Sabemos que la reforma del Consejo de Seguridad es muy importante para el futuro de las Naciones Unidas y los intereses nacionales a largo plazo de muchos países. UN وندرك مدى أهمية إصلاح مجلس الأمن لكل من مستقبل الأمم المتحدة والمصالح الوطنية الطويلة لأجل لكثير من البلدان.
    Es lo que ayuda a generar los recursos nacionales a largo plazo para el logro de los ODM. UN ذلك أنه يولّد الموارد الوطنية الطويلة الأجل المطلوبة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Entre otros documentos que pueden utilizarse figuran los estudios sobre perspectivas nacionales a largo plazo, las evaluaciones y programas nacionales de cooperación técnica (NATCAP), los informes nacionales sobre desarrollo humano y otros tipos de diagnóstico, como los diagnósticos de la pobreza. UN ومن الوثائق الأخرى التي يمكن الاستعانة بها الدراسات المنظورية الوطنية الطويلة الأجل وتقييمات وبرامج التعاون التقني الوطنية وتقارير التنمية البشرية الوطنية وأنواع التقييمات الأخرى مثل تقييمات الفقر.
    Observó que se había iniciado en el país un estudio de perspectivas nacionales a largo plazo y que para la actividad silvícola con arreglo a Capacidad 21 se estaban utilizando los Recursos Especiales del Programa. UN وقالت إنه قد بدأ إجراء دراسة منظورية وطنية طويلة اﻷمد في البلد، وإن موارد البرنامج الخاصة يجري استخدامها في الاضطلاع بأنشطة الحراجة المشمولة في برنامج بناء القدرات للقرن ٢١.
    Esto suele deberse a que no existen estrategias energéticas nacionales a largo plazo destinadas a alcanzar un desarrollo socioeconómico nacional equilibrado. UN وهو أمر يعود في كثير من اﻷحيان للافتقار إلى استراتيجيات وطنية طويلة اﻷجل فيما يتعلق بالطاقة، تهدف إلى تحقيق تنمية وطنية متوازنة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي.
    Esto suele deberse a que no existen estrategias energéticas nacionales a largo plazo destinadas a alcanzar un desarrollo socioeconómico nacional equilibrado. UN وهو أمر يعود في كثير من اﻷحيان للافتقار إلى استراتيجيات وطنية طويلة اﻷجل فيما يتعلق بالطاقة، تهدف إلى تحقيق تنمية وطنية متوازنة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي.
    66. En Colombia, el PNUFID apoyó el establecimiento de programas nacionales a largo plazo de reducción de la demanda en los Ministerios de Salud y Educación. UN ٦٦ - وفي كولومبيا ، قدم اليوندسيب دعما من أجل اقامة برامج وطنية طويلة اﻷجل في وزارات الصحة والتربية لتخفيف الطلب .
    En 1997 se inició una segunda fase de los Estudios sobre las Perspectivas nacionales a largo Plazo. UN وقد بدأت في عام ١٩٩٧ مرحلة ثانية من دراسات المنظور الوطني الطويل اﻷجل.
    En fecha muy reciente, el Gobierno finalizó el proyecto de Visión de Uganda 2025, en el contexto de los estudios de las perspectivas nacionales a largo plazo (NLTPS). UN وفي الآونة الأخيرة، فرغت الحكومة من دراسات المنظور الوطني الطويل الأجل، رؤية أوغندا: مشروع عام 2025.
    También se apoya el fomento de la capacidad mediante actividades destinadas expresamente a ese propósito, como la iniciativa para el fomento de la capacidad en África, los estudios sobre las perspectivas nacionales a largo plazo y el mecanismo de evaluaciones y programas nacionales de cooperación técnica (NATCAP). UN ويقدم دعم إضافي لبناء القدرات عن طريق مبادرات محددة لهذا الغرض مثل آليات مبادرة بناء القدرات الافريقية، وبرنامج دراسات المنظور الوطني الطويل اﻷجل، وتقييمات وبرامج التعاون التقني الوطنية.
    Se espera que la dotación definitiva de las fuerzas armadas reestructuradas no se determine únicamente sobre la base de los recursos disponibles, sino que se mantendrá bajo constante análisis teniendo en cuenta las necesidades nacionales a largo plazo y las posibles amenazas externas en una subregión en la que se prevé que la situación de seguridad siga siendo imprevisible e inestable a corto plazo. UN ومن المأمول ألا يعتمد القوام النهائي للقوات المسلحة التي أعيد تنظيمها على توافر الموارد وحسب، وإنما أن يظل قيد الاستعراض لمراعاة المتطلبات الوطنية على المدى الطويل والأخطار الخارجية المحتملة في منطقة دون إقليمية يتوقع أن تظل الحالة الأمنية فيها غير موثوق بها وغير مستقرة في المستقبل القريب.
    11. Exhorta también a la entidades pertinentes de las Naciones Unidas a apoyar los esfuerzos nacionales encaminados a forjar la capacidad institucional necesaria para responder a las necesidades de desarrollo de los recursos humanos nacionales a largo plazo, así como a proporcionar capacitación a las personas; UN " 11 - تهيب بكيانات الأمم المتحدة المعنية أن تدعم الجهود الوطنية الرامية إلى بناء القدرات المؤسسية لتلبية الاحتياجات الوطنية على المدى البعيد في مجال تنمية الموارد البشرية إضافة إلى توفير التدريب للأفراد؛
    Los estudios sobre las perspectivas nacionales a largo plazo se iniciaron en 1991 para ayudar a los países africanos a establecer prioridades nacionales que orientasen su desarrollo a lo largo de un período de 25 años. UN وأدخلت دراسات المنظور الوطني طويل اﻷجل في عام ١٩٩١ لمساعدة البلدان الافريقية على تحديد اﻷولويات الوطنية للاهتداء بها في تنميتها على مدى فترة زمنية مدتها ٢٥ عاما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد