Establecimiento de redes nacionales contra el blanqueo de dinero en el marco de planes nacionales e internacionales de fiscalización | UN | إنشاء شبكات وطنية لمكافحة غسل الأموال في إطار الخطط الوطنية والدولية لمراقبة المخدرات |
Establecimiento de redes nacionales contra el blanqueo de dinero en el marco de planes nacionales e internacionales de fiscalización de drogas | UN | انشاء شبكات وطنية لمكافحة غسل الأموال في اطار الخطط الوطنية والدولية لمراقبة المخدرات |
Establecimiento de redes nacionales contra el blanqueo de dinero en el marco de planes nacionales e internacionales de fiscalización de drogas: proyecto de resolución | UN | إنشاء شبكات وطنية لمكافحة غسل الأموال في إطار الخطط الوطنية والدولية لمراقبة المخدرات: مشروع قرار |
Deberán realizarse mayores esfuerzos para que todos los Estados cuenten con legislación y programas nacionales contra el blanqueo de dinero en su acervo de disposiciones penales para 2003, como se solicita en la Declaración política aprobada por la Asamblea General en su vigésimo período extraordinario de sesiones. | UN | وسيتعين بذل مزيد من الجهود اذا ما كان لا بد من أن تتوفر لدى جميع الدول، بحلول العام 2003، تشريعات وبرامج وطنية بشأن غسل الأموال في ترسانتها من التدابير العقابية على النحو المطلوب في الاعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين. |
Además, el programa ha ido centrándose también en el aumento de la cooperación internacional y las medidas nacionales contra el blanqueo de dinero. | UN | ويركز البرنامج أيضا على زيادة التعاون الدولي والتدابير الوطنية لمكافحة غسل الأموال. |
Recomendaron que los Estados que todavía no lo hubieran hecho promulgaran legislación y establecieran programas nacionales contra el blanqueo de dinero antes de 2003, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Convención de 1988. | UN | وأوصت الدول التي لم تعتمد بعد تشريعات وبرامج وطنية معنية بغسل الأموال وفقا للأحكام ذات الصلة في اتفاقية 1988، بأن تفعل ذلك قبل حلول العام 2003. |
Establecimiento de redes nacionales contra el blanqueo de dinero en el marco de planes nacionales e internacionales de fiscalización de drogas | UN | إنشاء شبكات وطنية لمكافحة غسل الأموال في إطار الخطط الوطنية والدولية لمراقبة المخدرات |
Establecimiento de redes nacionales contra el blanqueo de dinero en el marco de planes nacionales e internacionales de fiscalización | UN | إنشاء شبكات وطنية لمكافحة غسل الأموال في إطار الخطط الوطنية والدولية لمراقبة المخدرات |
Establecimiento de redes nacionales contra el blanqueo de dinero en el marco de planes nacionales e internacionales de fiscalización de drogas | UN | إنشاء شبكات وطنية لمكافحة غسل الأموال في إطار الخطط الوطنية والدولية لمراقبة المخدرات |
Establecimiento de redes nacionales contra el blanqueo de dinero en el marco de planes nacionales e internacionales de fiscalización de drogas | UN | إنشاء شبكات وطنية لمكافحة غسل الأموال في إطار الخطط الوطنية والدولية لمراقبة المخدرات |
Establecimiento de redes nacionales contra el blanqueo de dinero en el marco de planes nacionales e internacionales de fiscalización de drogas | UN | إنشاء شبكات وطنية لمكافحة غسل الأموال في إطار الخطط الوطنية والدولية لمراقبة المخدرات |
Establecimiento de redes nacionales contra el blanqueo de dinero en el marco de planes nacionales e internacionales de fiscalización de drogas | UN | إنشاء شبكات وطنية لمكافحة غسل الأموال في إطار الخطط الوطنية والدولية لمراقبة المخدرات |
V. Establecimiento de redes nacionales contra el blanqueo de dinero en el marco de planes nacionales e internacionales de fiscalización de drogas | UN | إنشاء شبكات وطنية لمكافحة غسل الأموال في اطار الخطط الوطنية والدولية لمراقبة المخدرات الخامس- |
Establecimiento de redes nacionales contra el blanqueo de dinero en el marco de planes nacionales e internacionales de fiscalización de drogas (E/2003/28) | UN | إنشاء شبكات وطنية لمكافحة غسل الأموال في إطار الخطط الوطنية والدولية لمراقبة المخدرات (E/2003/28) |
38. Entre 1998 y 2007, la tónica mundial fue un aumento constante de las legislaciones nacionales contra el blanqueo de dinero en todos los Estados Miembros. | UN | 38- وبين عامي 1998 و2007، يُظهر الاتجاه العالمي حينذاك زيادة منتظمة فيما يتعلق باعتماد تشريعات وطنية لمكافحة غسل الأموال في جميع الدول الأعضاء. |
de drogas En su 44ª sesión, celebrada el 22 de julio, el Consejo aprobó el proyecto de resolución V recomendado por la Comisión38, titulado " Establecimiento de redes nacionales contra el blanqueo de dinero en el marco de planes nacionales e internacionales de fiscalización de drogas " . | UN | 230 - في الجلسة 44، المعقودة في 22 تموز/يوليه، اعتمد المجلس مشروع القرار الخامس الذي أوصت باعتماده اللجنة(38) وعنوانه " إنشاء شبكات وطنية لمكافحة غسل الأموال في إطار الخطط الوطنية والدولية لمراقبة المخدرات " . |
Deberán realizarse mayores esfuerzos para que todos los Estados cuenten con legislación y programas nacionales contra el blanqueo de dinero para 2003, de conformidad con la Declaración política aprobada en el vigésimo período extraordinario de sesiones. | UN | وسيتعين بذل مزيد من الجهود إذا ما كان لا بد من أن تتوفر لدى جميع البلدان بحلول عام 2003، تشريعات وبرامج وطنية بشأن غسل الأموال تمشيا مع الإعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين. |
Esto ha determinado que se ejercieran presiones a fin de incluir la conducta relacionada con la corrupción en el ámbito de los delitos penales a los que se aplicaban las leyes nacionales contra el blanqueo de dinero, y tratar las cuestiones relacionadas con la recuperación de bienes en el marco del proyecto de convención de las Naciones Unidas contra la corrupción10. | UN | وقد أدى هذا إلى ضغط لشمول السلوك المتصل بالفساد في نطاق الأفعال الاجرامية التي تنطبق عليها القوانين الوطنية لمكافحة غسل الأموال وللتصدي للمسائل المتصلة برد الأموال كجزء من اقتراح خاص باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.(10) |
Entre ellas cabe citar: la Secretaría del Commonwealth y la Comisión Interamericana para el Control del Abuso de Drogas (CICAD), que ha promovido medidas contra el blanqueo de dinero así como un examen colegiado por sus Estados Miembros de los progresos alcanzados en la puesta en práctica de los programas nacionales contra el blanqueo de dinero y revisado sus reglamentos modelo para reprimir tal actividad. | UN | وتشمل هذه المنظمات أمانة الكومنولث، ولجنة البلدان الأمريكية لمكافحة تعاطي المخدرات (سيكاد) التي روّجت لاعتماد إجراءات مكافحة غسل الأموال وكذلك لنظام الاستعراض المتبادل بين الأقران لدى الدول الأعضاء فيها بشأن التقدم المحرز في تنفيذ البرامج الوطنية لمكافحة غسل الأموال, ونقّحت لوائحها التنظيمية النموذجية الخاصة بمراقبة غسل الأموال. |
La Asamblea General recomendó además que los Estados que todavía no lo hubieran hecho promulgaran legislación y establecieran programas nacionales contra el blanqueo de dinero antes de 2003, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Convención de 1988 y con las medidas para la lucha contra el blanqueo de dinero aprobadas en el período extraordinario de sesiones. | UN | وأوصت الجمعية العامة كذلك الدول التي لم تفعل ذلك بعد، بأن تعتمد قبل حلول العام 2003، تشريعات وبرامج وطنية معنية بغسل الأموال وفقا للأحكام ذات الصلة في اتفاقية 1988 ووفقا لتدابير مكافحة غسل الأموال المعتمدة في الدورة الاستثنائية. |