ويكيبيديا

    "nacionales de defensa de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدفاع الوطنية
        
    • الوطنية للدفاع عن
        
    • الوطنية لحماية
        
    • الوطنية الناظمة
        
    • المنافسة الوطنية
        
    • الوطنية المدافعة عن
        
    Están en marcha los planes para desplegar efectivos de la AMISOM que tomen el relevo de las Fuerzas Nacionales de Defensa de Etiopía en Baidoa y Beledweyne, que se encuentran en el sector 3. UN ويجري وضع خطط لنشر قوات البعثة لتحل محل قوات الدفاع الوطنية الإثيوبية في بايدوا وبلدوين، الموجودتين في القطاع الثالث.
    Se han redistribuido efectivos adicionales del sector 1 para relevar a las Fuerzas Nacionales de Defensa de Etiopía en la ciudad de Baidoa y las zonas aledañas. UN وأعيد توزيع المزيد من القوات من القطاع 1 لتحل محل قوات الدفاع الوطنية الإثيوبية في بلدة بايدوا والمناطق الواقعة خارجها.
    La FIDH tiene, pues, vocación por facilitar el acceso de las organizaciones Nacionales de Defensa de los derechos humanos a la labor de dichos órganos. UN والواقع أن اﻹتحاد يتولى مهمة تيسير إمكانية مشاركة المنظمات الوطنية للدفاع عن حقوق اﻹنسان في أعمال تلك المنظمات.
    Además, el ACNUDH reforzará el apoyo que presta a los organismos del sistema de las Naciones Unidas que realizan actividades sobre el terreno, así como a los demás socios, particularmente a las instituciones Nacionales de Defensa de los derechos humanos. UN وفضلا عن ذلك، فإنها تؤكد دعمها إلى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي تباشر عملها على أرض الواقع، وإلى الشركاء الآخرين، وخاصة المؤسسات الوطنية للدفاع عن حقوق الإنسان.
    Publica un informe anual sobre la situación de los derechos humanos; fue a propuesta del Comité Superior que tras la Conferencia Mundial de Derechos Humanos se celebró en Túnez la Reunión de Organismos Nacionales de Defensa de los Derechos Humanos. UN وهي تنشر تقريرا سنويا عن حالة حقوق اﻹنسان، كما إنها شجعت، في أعقاب المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، على عقد الاجتماع العالمي للمؤسسات الوطنية لحماية حقوق اﻹنسان.
    En virtud de ese principio, la Comisión Europea, los organismos Nacionales de Defensa de la competencia y los tribunales nacionales tenían facultades plenas para aplicar los artículos 81 y 82. UN فبموجب ذلك المبدأ، خُولت اللجنة والسلطات الوطنية الناظمة للمنافسة والمحاكم الوطنية صلاحية إنفاذ أحكام المادتين 81 و82.
    En el sector 4 hay 999 efectivos de Djibouti, apoyados por unidades de las Fuerzas Nacionales de Defensa de Etiopía y las Fuerzas Nacionales de Seguridad de Somalia. UN وفي القطاع 4 يوجد 999 جنديا جيبوتيا تدعمهم وحدات من قوات الدفاع الوطنية الإثيوبية وقوات الأمن الوطنية الصومالية.
    En las regiones de Bay, Bakool y Hiraan, los municipios clave de Baidoa y Beledweyne han sido capturados por las Fuerzas Nacionales de Defensa de Etiopía y fuerzas somalíes. UN وفي مناطق باي وباكول وهيران، استولت قوات الدفاع الوطنية الإثيوبية والقوات الصومالية على بلدتي بايدوا وبلدوين الرئيسيتين.
    La retirada de las Fuerzas Nacionales de Defensa de Etiopía provocó tensiones en la región y se registró un éxodo de población civil por temor a que se intensificaran las actividades de Al-Shabaab. UN وأدى انسحاب قوات الدفاع الوطنية الإثيوبية إلى توتر في المنطقة، حيث أشارت التقارير إلى نزوح السكان المدنيين خوفا من ازدياد نشاطات حركة الشباب.
    Las autoridades etíopes también han informado a la Comisión de la Unión Africana de su intención de retirar sus Fuerzas Nacionales de Defensa de otras ciudades de la región de Bay, incluidas Qansax Dheere y Bardale. UN وكذلك أبلغت السلطات الإثيوبية مفوضية الاتحاد الأفريقي باعتزامها سحب قوات الدفاع الوطنية الإثيوبية من البلدات الأخرى في منطقة باي، بما في ذلك قنسحطيري وبردالي.
    Como se indica más adelante, la AMISOM se está coordinando estrechamente con las Fuerzas Nacionales de Defensa de Etiopía para poner en marcha una entidad sucesora que evite un vacío de seguridad como consecuencia de la retirada de esas Fuerzas. UN وعلى النحو المبين أدناه، تعمل البعثة بالتنسيق الوثيق مع قوات الدفاع الوطنية الإثيوبية على وضع ترتيبات الخلف التي تكفل عدم ظهور أي فراغ أمني نتيجة لانسحاب قوات الدفاع الوطنية الإثيوبية.
    Este grupo ha lanzado varios ataques de tanteo y esporádicos contra posiciones de la AMISOM, las Fuerzas Nacionales de Seguridad de Somalia y las Fuerzas Nacionales de Defensa de Etiopía. UN وقد شنت حركة الشباب عددا من الهجمات الاستقصائية والعشوائية ضد مواقع بعثة الاتحاد الأفريقي، وقوات الأمن الوطنية الصومالية، وقوات الدفاع الوطنية الإثيوبية.
    Su protección está garantizada por las organizaciones de las Naciones Unidas, el Gobierno del Chad y las asociaciones Nacionales de Defensa de los derechos humanos, que les aportan igualmente una asistencia humanitaria. UN وتضمن حمايتهم مؤسسات الأمم المتحدة والحكومة التشادية والرابطات الوطنية للدفاع عن حقوق الإنسان، التي تقدم لهم أيضاً مساعدة إنسانية.
    111. Los poderes públicos y las organizaciones Nacionales de Defensa de los derechos humanos han realizado diversas actividades de sensibilización acerca de este tema: UN 111- اضطلعت السلطات العامة والمنظمات الوطنية للدفاع عن حقوق الإنسان بعدة أنشطة للتوعية بحقوق الإنسان، منها ما يلي:
    Su país es uno de los patrocinadores de un proyecto de resolución bienal sobre ombudspersons (defensores públicos); preconiza el refuerzos de las instituciones Nacionales de Defensa de los derechos humanos y aprecia el apoyo al respecto de la Oficina de la Alta Comisionada. UN وأوضح أن بلده الذي يقدم في كل سنتين مشروع قرار متعلق بأمناء المظالم، يتوخى تعزيز المؤسسات الوطنية للدفاع عن حقوق الإنسان، وهو يقدر دعم المفوضية في هذا الميدان.
    2. Instituciones Nacionales de Defensa de los derechos humanos 128 26 UN 2- المؤسسات الوطنية للدفاع عن حقوق الإنسان 128 31
    2. Instituciones Nacionales de Defensa de los derechos humanos UN 2- المؤسسات الوطنية للدفاع عن حقوق الإنسان
    Publica un informe anual sobre la situación de los derechos humanos; fue a propuesta del Comité Superior que tras la Conferencia Mundial de Derechos Humanos se celebró en Túnez la Reunión de Organismos Nacionales de Defensa de los Derechos Humanos. UN وهي تنشر تقريرا سنويا عن حالة حقوق اﻹنسان، كما إنها شجعت، في أعقاب المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، على عقد الاجتماع العالمي للمؤسسات الوطنية لحماية حقوق اﻹنسان.
    Instituciones Nacionales de Defensa de los derechos humanos UN المؤسسات الوطنية لحماية حقوق الإنسان
    La presentación se centró en la cooperación entre los organismos Nacionales de Defensa de la competencia de los Estados miembros y la Comunidad Europea en el marco de la Red Europea de Competencia. UN وانصبَّ ذلك العرض على التعاون بين السلطات الوطنية الناظمة للمنافسة والتابعة للدول الأعضاء من جهة، والاتحاد الأوروبي في إطار شبكة المنافسة الأوروبية من الجهة الأخرى.
    La Comisión de la UEMAO tenía jurisdicción exclusiva en los casos relativos a la competencia tanto nacionales como regionales, aunque el Tratado de la UEMAO establecía una cooperación entre los organismos Nacionales de Defensa de la competencia y la Comisión de la UEMAO. UN فشرح أن لمفوضية الاتحاد المذكور اختصاص حصري في مسائل المنافسة على الصعيدين الوطني والإقليمي، إلا أن معاهدة الاتحاد تنص على التعاون بين السلطات الوطنية الناظمة للمنافسة ومفوضية الاتحاد.
    Dijo que los organismos Nacionales de Defensa de la competencia se enfrentaban cada día a la amenaza de la injerencia política. UN وقال إن سلطات المنافسة الوطنية تواجه يومياً خطر ممارسة النفوذ السياسي.
    El presente informe se articula en torno a las muchas respuestas a los cuestionarios que se han recibido de los Estados, las instituciones Nacionales de Defensa de los derechos humanos y las organizaciones no gubernamentales, y en torno al diálogo con esas entidades. UN ويتمحور هذا التقرير حول الردود العديدة على الاستبيانات، التي وردت من الدول والمؤسسات الوطنية المدافعة عن حقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية، وحول الحوار مع هذه الكيانات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد