Según la iniciativa, se insta a los Estados Miembros a formular, elaborar y aplicar planes nacionales de información y comunicaciones. | UN | والدول اﻷعضاء مدعوة، وفقا لمبادرة الرابطة اﻹعلامية ﻷفريقيا إلى صياغة ووضع وتنفيذ خطط وطنية للمعلومات والاتصالات. |
Se prestará particular atención a la creación de sistemas nacionales de información sobre drogas y redes epidemiológicas regionales. | UN | وسيُولَى اهتمام خاص لإنشاء نظم وطنية للمعلومات المتعلقة بالمخدرات وشبكات إقليمية تعنى بالانتشار الوبائي. |
Asimismo, se organizaron cursos prácticos a nivel nacional y se prestaron servicios de asesoramiento técnico a redes nacionales de información sobre la mujer. | UN | ونظمت حلقات عمل وطنية للشبكات الوطنية للمعلومات المتعلقة بالمرأة وقدمت الخدمات الاستشارية التقنية لتلك الشبكات. |
4.2. Estrategias activas de las TIC para las infraestructuras nacionales de información | UN | ٤-٢ استراتيجيات نشيطة لتكنولوجيا المعلومات والاتصال للهياكل اﻷساسية الوطنية للمعلومات |
En el año 2000, se adscribió a varios Directores de centros de información en África a centros que no contaban con Directores a tiempo completo para que prestaran asistencia en la contratación y capacitación de oficiales nacionales de información. | UN | ففي عام 2000، طلب إلى عدد من مديري مراكز الإعلام في أفريقيا الاضطلاع بمهام لفترات محدودة في مراكز أخرى للمساعدة في عمليات توظيف وتدريب موظفي الإعلام الوطنيين في المراكز التي لا يوجد فيها مديرون متفرغون. |
Con motivo del Día los oficiales de varios centros fueron entrevistados en los medios nacionales de información. | UN | وأجريت بمناسبة هذا اليوم مقابلات على وسائط الإعلام الوطنية مع مسؤولين في عدة مراكز. |
Se hizo un llamamiento para que se mejorara la coordinación y la circulación de la información a nivel nacional, mediante la creación de comités nacionales de desarrollo sostenible y sistemas nacionales de información medioambiental. | UN | ودُعي إلى تحسين التنسيق وتعميم المعلومات على المستوى الوطني عن طريق إنشاء لجان وطنية تُعنى بالتنمية المستدامة ونُظم وطنية للمعلومات البيئية، الأمر الذي يتطلب قدرات محددة واستثمارات مالية إضافية. |
Desarrollo de la formulación y aplicación de los programas y políticas de población pertinentes de los Estados Miembros, establecimiento o fortalecimiento de los sistemas nacionales de información sobre población, mejora del análisis y la utilización de los datos demográficos, y capacitación del personal conexo. | UN | تحسين إعداد وتنفيذ البرامج والسياسات السكانية ذات الصلة للدول اﻷعضاء، وانشاء أو تعزيز نظم وطنية للمعلومات السكانية وتحسيــن تحليــل واستخــدام البيانـــات الديموغرافية وتدريب الموظفين ذوي الصلة. |
Luego se pasó al análisis de casos concretos en que se ha aplicado la política pública a la tarea de formulación de estrategias nacionales de información en los países del Tercer Mundo y países en transición. | UN | ثم انتقلت المناقشة إلى تحليل حالات محددة استخدمت فيها السياسات العامة لانجاز مهمة وضع استراتيجيات وطنية للمعلومات في سياق بلدان العالم الثالث والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية. |
Se ha establecido una red de centros nacionales de información sobre tsunamis y se han hecho mejoras en la red seismográfica y de sensores en los fondos marinos. | UN | وقد أنشئت شبكة لمراكز وطنية للمعلومات المتعلقة بأمواج تسونامي، كما أدخلت تحسينات على الشبكات السيزمية الجغرافية ومجسات البحار العميقة. |
Se hizo hincapié en la necesidad de mantener esos éxitos y mejorar los sistemas nacionales de información. | UN | وشُدد على ضرورة الحفاظ على ذلك النجاح وتعزيز النظم الوطنية للمعلومات. |
Taller para 15 profesionales sobre la elaboración de estrategias y planes de acción amplios para la creación de infraestructuras nacionales de información y comunicaciones | UN | حلقة عمل لـ 15 فنيا بشأن وضع الاستراتيجيات وخطط العمل الشاملة للهياكل الأساسية الوطنية للمعلومات والاتصالات |
La Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP) recibió ayuda para aumentar las capacidades de los centros y redes nacionales de información sobre población en la región. | UN | ٤٩ - آسيا والمحيط الهادئ - تلقت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ التابعة لﻷمم المتحدة الدعم لتعزيز قدرات المراكز والشبكات الوطنية للمعلومات السكانية في المنطقة. |
El establecimiento de redes nacionales conectadas a la Internet no sólo brindará acceso inmediato a ese tipo de información, sino que también alentará a las fuentes nacionales de información a poner datos e información directamente a disposición de la redes nacionales. | UN | وإنشاء الشبكات الوطنية المتصلة باﻹنترنت لن يتيح فحسب إمكانية الوصول مباشرة إلى هذه المعلومات، بل سيشجع أيضا المصادر الوطنية للمعلومات على إتاحة البيانات والمعلومات مباشرة على الشبكة الوطنية. |
Otra delegación propuso que se permitiera a los oficiales nacionales de información de los centros de información de las Naciones Unidas asumir la función de jefe del centro, no sólo como medida para la reducción de gastos, sino también para garantizar la comunicación efectiva con la población en un idioma que ésta comprendiera. | UN | واقترح متكلم آخر أن يُسمح لموظفي الإعلام الوطنيين العاملين في مراكز الأمم المتحدة للإعلام تقلُّد مهام رئاسة هذه المراكز، باعتبار أن ذلك ليس فقط أحد التدابير لخفض التكلفة، بل باعتباره أيضا ضمانة للاتصال الفعال مع الناس باللغة التي يفهمونها. |
En el análisis también se preveía el mantenimiento de un reducido número de centros de información en determinados lugares, mayormente a su nivel actual de consignación de recursos, con el cierre de otros centros y la asignación de los oficiales nacionales de información a las oficinas de los coordinadores residentes, como se expone en ese plan. | UN | وتضمن هذا التحليل كذلك مسألة الاحتفاظ بقلة من مراكز الإعلام في مواقع مختارة، وأن يكون ذلك، على العموم، في حدود المستوى الحالي للموارد المخصصة لها، وإغلاق مراكز أخرى وتنسيب موظفي الإعلام الوطنيين داخل مكاتب المنسقين المقيمين، كما ورد في تلك الخطة. |
Es necesario seguir trabajando en los aspectos de preparación y alerta de los programas nacionales de información pública. | UN | ويلزم القيام بمزيد من العمل بالنسبة لبرامج الإعلام الوطنية لزيادة الاستعداد والإنذار. |
Habría que establecer criterios que permitieran a los funcionarios nacionales de información ocupar puestos de jefes de los centros. | UN | كما ينبغي تحديد المعايير التي تسمح للموظفين الإعلاميين الوطنيين بالعمل رؤساء للمراكز. |
También se emprendieron una serie de campañas nacionales de información. | UN | كما أطلقت سلسلة من الحملات الإعلامية الوطنية ذات الصلة. |
Se ofrecieron insumos para reforzar los sistemas nacionales de información sobre grupos vulnerables por medio del Programa de sistemas de información y de cartografía sobre la inseguridad y la vulnerabilidad alimentaria. | UN | وقُدمت إسهامات لتعزيز نظم المعلومات الوطنية عن الفئات المستضعفة، وذلك من خلال برنامج نظم وضع الخرائط التي تتضمن معلومات عن انعدام الأمن الغذائي وهشاشة الحالة الغذائية. |
Centros y redes nacionales de información tecnológica en los países en desarrollo | UN | المراكز والشبكات الوطنية لمعلومات التكنولوجيا في البلدان النامية |
Se recomienda el establecimiento de oficinas nacionales de información y de servicios de registro de fosas, conforme a lo previsto en el derecho internacional humanitario. | UN | ويوصَى بإنشاء مكاتب إعلام وطنية ودوائر خاصة بتسجيل المقابر، على النحو المنصوص عليه في القانون الإنساني الدولي. |
La CARICOM apoya plenamente el establecimiento de sistemas nacionales de información que enumeren y evalúen los peligros existentes en algunas zonas de manera que puedan ser tenidos en cuenta en ocasión de la planificación y la concepción de las viviendas. | UN | والجماعة تؤيد كل التأييد عملية وضع نظم إعلامية وطنية تتولى تسجيل وتقييم المخاطر القائمة في بعض المناطق، حتى تتمكن من أخذها في الحسبان عند تخطيط وتصميم المساكن. |
Para favorecer la labor de los centros que no cuentan con un Director a tiempo completo, el Departamento de Información Pública seguirá haciendo todo lo que esté a su alcance para nombrar oficiales nacionales de información. | UN | 12 - وبغية تعزيز عمل المراكز التي لا يوجد فيها مدير متفرغ، ستواصل إدارة شؤون الإعلام بذل كل ما بوسعها لتعيين موظفين إعلاميين وطنيين. |
Para ello, la OMS y los asociados de la Health Metrics Network están preparando un marco técnico consensuado para orientar el apoyo general prestado para la creación de sistemas nacionales de información de salud. | UN | ودعما لهذا المسعى، تنكب منظمة الصحة العالمية وشركاء الشبكة على وضع إطار فني يحظى بالتوافق لتوجيه الدعم العام لوضع النظم القطرية للمعلومات الصحية. |
Los sistemas nacionales de información sobre armas de fuego son de importancia estratégica para los Estados. | UN | 55- وتولي الدول أهمية استراتيجية للنظم الوطنية بشأن المعلومات عن الأسلحة النارية. |
Publicación no periódica: la integración de infraestructuras nacionales de datos geoespaciales con las políticas nacionales de información | UN | منشور غير متكرر: دمج الهياكل الأساسية الوطنية للبيانات الجغرافية المكانية ضمن السياسات الوطنية في مجال المعلومات |