ويكيبيديا

    "nacionales de justicia penal" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوطنية للعدالة الجنائية
        
    • العدالة الجنائية الوطنية
        
    • القضائية الجنائية الوطنية
        
    • المحلية في مجال العدالة الجنائية
        
    • وطني في مجال العدالة الجنائية
        
    • وطنية للعدالة الجنائية
        
    • وطنية في مجال العدالة الجنائية
        
    • العدالة الجنائية المحلية
        
    • وطني مختص بالعدالة الجنائية
        
    Estos elementos actuarán en colaboración con interesados nacionales e internacionales que presten asistencia en la reconstrucción de las instituciones nacionales de justicia penal. UN ولسوف تعمل هذه العناصر جنبا إلى جنب مع الأطراف الوطنية والدولية في المساعدة على إعادة بناء المؤسسات الوطنية للعدالة الجنائية.
    Corresponde a los Estados conciliar sus sistemas nacionales de justicia penal con el orden internacional. UN ومن واجب الدول وليس غيرها أن تحقق التوازن بين نُظمها الوطنية للعدالة الجنائية وبين النظام الدولي.
    La creación de tribunales sin medios de financiación seguros y constantes y sin actividades complementarias destinadas a restablecer los sistemas nacionales de justicia penal puede irrogar un perjuicio a las víctimas de violencias en gran escala y minar su confianza en la justicia. UN إن إنشاء المحاكم بدون ضمان التمويل المأمون والمستمر لها، وبدون متابعة إعادة بناء النظم الوطنية للعدالة الجنائية يمكن أن يخذل ضحايا العنف الواسع النطاق وأن يهز ثقتهم في العدالة.
    La corte debe ser complementaria de los sistemas nacionales de justicia penal y sólo se debe recurrir a ella cuando sea imposible emplear los procedimientos judiciales de los tribunales nacionales. UN وذكر أن المحكمة ينبغي أن تكون مكمﱢلة ﻷنظمة العدالة الجنائية الوطنية ولا يُلجأ إليها إلا عندما يثبت أن إجراءات المحاكمة في المحاكم الوطنية غير ممكنة.
    Además, una de las características fundamentales de la corte es que complementaría los sistemas nacionales de justicia penal: sólo se recurriría a ella cuando dichos sistemas fuesen inexistentes o ineficaces. UN وفضلا عن ذلك فإن إحدى الخصائص اﻷساسية للمحكمة تتمثل في أنها ستكون مكملة لﻷنظمة القضائية الجنائية الوطنية: فلا يتم اللجوء إليها إلا عندما تكون هذه اﻷنظمة غير موجودة أو غير فعالة.
    Esos principios básicos y las aplicaciones prácticas que se derivaban de ellos ya existían en muchos sistemas nacionales de justicia penal, o bien se estaba examinando su incorporación en ellos. UN فتلك المبادئ الأساسية والتطبيقات العملية التي انبثقت منها موجودة أو قيد النظر في كثير من النظم الوطنية للعدالة الجنائية.
    Por lo tanto, el orador exhorta a todos los Estados a que tipifiquen los crímenes graves en su derecho interno y se presten recíprocamente asistencia práctica en la promoción del estado de derecho y el desarrollo de la capacidad de los sistemas nacionales de justicia penal para juzgar esos delitos. UN لذا فقد دعا جميع الدول إلى إدراج الجرائم الخطرة في قوانينها الوطنية وإلى تقديم المساعدة العملية لبعضها بعضا لتعزيز سيادة القانون وتطوير قدرة الأنظمة الوطنية للعدالة الجنائية على ملاحقة هذه الجرائم.
    Además, analiza cómo pueden estructurarse los sistemas nacionales de justicia penal utilizando el enfoque basado en los derechos humanos en los planos institucional y organizativo a los efectos de luchar contra la impunidad. UN كما تحلِّل سبل إقامة النُظم الوطنية للعدالة الجنائية باستخدام النهج القائم على حقوق الإنسان على الصعيدين المؤسسي والتنظيمي في مكافحة الإفلات من العقاب.
    Además, en el informe se analiza cómo pueden estructurarse los sistemas nacionales de justicia penal utilizando un enfoque basado en los derechos humanos en los planos institucional y organizativo a los efectos de luchar contra la impunidad. UN كما يحلِّل التقرير سبل إقامة النُظم الوطنية للعدالة الجنائية باستخدام النهج القائم على حقوق الإنسان على الصعيدين المؤسسي والتنظيمي في مكافحة الإفلات من العقاب.
    Los Estados deberían analizar sus sistemas nacionales de justicia penal en el contexto de su realidad histórica, jurídica, económica y cultural. UN وينبغي للدول أن تجري تحليلاً لنظمها الوطنية للعدالة الجنائية في سياق خلفيتها التاريخية والقانونية والاقتصادية والثقافية.
    Oficinas nacionales de estadística, instituciones nacionales de justicia penal y protección ambiental, la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, el Banco Mundial, organizaciones regionales UN المكاتب الإحصائية الوطنية، والمؤسسات الوطنية للعدالة الجنائية وحماية البيئة، ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، والبنك الدولي، والمنظمات الإقليمية
    Es cierto que la aplicación de las leyes relativas a la trata de personas con fines de extracción de órganos y delitos conexos no parece constituir una gran prioridad para la mayoría de los gobiernos o de los organismos nacionales de justicia penal. UN ومن المؤكد أن إنفاذ القوانين المتعلقة بالاتجار بالأشخاص بغرض انتزاع أعضائهم والجرائم المتصلة بها لا يبدو في مقدمة أولويات معظم الحكومات أو الوكالات الوطنية للعدالة الجنائية.
    Todavía hoy, pese a los esfuerzos de la comunidad internacional y a los mecanismos existentes, la tortura y los malos tratos se siguen practicando en numerosos países y aún con demasiada frecuencia dificultan el buen funcionamiento de los sistemas nacionales de justicia penal. UN وعلى الرغم من جهود المجتمع الدولي وجهود الآليات القائمة، فإن التعذيب وغيره من ضروب إساءة المعاملة ما زالت تمارس في كثير من البلدان وهو ما يشكل عقبة في كثير من الأحيان أمام أداء النظم الوطنية للعدالة الجنائية لمهامها أداء فعالاً.
    , en el derecho internacional vigente el Estado no podía ser objeto de sanciones penales semejantes a las previstas en los ordenamientos nacionales de justicia penal. UN بموجب القانون الدولي الحالي، أن تخضع لجزاءات جنائية شبيهة بتلك المنصوص عليها في أنظمة العدالة الجنائية الوطنية.
    Parece haber un acuerdo general en que la Corte sea un complemento de los sistemas nacionales de justicia penal. UN ويبدو أن هناك اتفاقا عاما على أن تكون المحكمة مكملة لنظم العدالة الجنائية الوطنية.
    El objetivo sería fortalecer los sistemas nacionales de justicia penal para que pudieran luchar contra el terrorismo y los delitos conexos, dado que estos últimos sirven frecuentemente para financiar el terrorismo. UN وسيتمثل الهدف في تعزيز نظم العدالة الجنائية الوطنية وتمكينها من مكافحة الإرهاب والجرائم ذات الصلة، بالنظر إلى أن تلك الأخيرة كثيرا ما تستخدم كمصادر لتمويل الإرهاب.
    25. Suecia cree que la corte debe ser complementaria de los sistemas nacionales de justicia penal e intervenir sólo cuando no se pueda recurrir a ellos o no sean eficaces. UN ٢٥ - وأضاف أن السويد تعتقد بأنه ينبغي للمحكمة أن تكون مكملة لﻷنظمة القضائية الجنائية الوطنية وينبغي ألا يتم اللجوء إليها إلا عندما يُرى أن هذه النظم ليست متاحة أو غير فعﱠالة.
    A este respecto, reconocemos la necesidad de elaborar y promover actividades de cooperación técnica para ayudar a los países en sus esfuerzos por robustecer sus sistemas nacionales de justicia penal y su capacidad de cooperación internacional; UN وفي هذا الشأن ، نسلم بالحاجة الى تطوير وتعزيز أنشطة التعاون التقني بغية مساعدة البلدان فيما تبذله من جهود لتدعيم نظمها المحلية في مجال العدالة الجنائية وقدرتها على التعاون الدولي .
    Se han celebrado reuniones de información especializadas sobre el régimen jurídico internacional contra el terrorismo para alrededor de 4.600 funcionarios de los sistemas nacionales de justicia penal. UN وزوّد المكتب نحو 600 4 موظف وطني في مجال العدالة الجنائية بإحاطات متخصصة بشأن النظام القانوني الدولي لمكافحة الإرهاب.
    Para que los tribunales nacionales puedan enjuiciar debidamente a las personas que cometieron crímenes durante el conflicto en la ex Yugoslavia es necesario contar con unos sistemas nacionales de justicia penal capaces de manejar esas causas complejas con eficacia. UN 79 - يتوقف نجاح المحاكمات المحلية للمسؤولين عن الجرائم المرتكبة أثناء النـزاع في يوغوسلافيا السابقة على وجود نظم وطنية للعدالة الجنائية لها القدرة على معالجة تلك القضايا المعقدة معالجة فعالة.
    También se asigna prioridad a la prestación de asistencia en la planificación y formulación de políticas nacionales de justicia penal, la formación de personal relacionado con la justicia penal y el establecimiento de redes de información y bases de datos. UN ومن اﻷولويات أيضا المساعدة في تخطيط وصياغة سياسات وطنية في مجال العدالة الجنائية وتدريب العاملين في هذا المجال وإنشاء شبكات للمعلومات وقواعد للبيانات.
    La delegación de Liechtenstein seguirá apoyando la labor de la Corte y también las iniciativas para robustecer los sistemas nacionales de justicia penal. UN وسيواصل وفده دعم عمل المحكمة، فضلا عن الجهود المبذولة لتعزيز نظم العدالة الجنائية المحلية.
    c. Recibieron información o formación especializada 1.600 funcionarios nacionales de justicia penal. UN ج- تلقى 600 1 موظف وطني مختص بالعدالة الجنائية تدريبات/إرشادات متخصصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد