ويكيبيديا

    "nacionales de los países menos adelantados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوطنية لأقل البلدان نموا
        
    • الوطنية في أقل البلدان نموا
        
    • الوطنية التي تبذلها أقل البلدان نموا
        
    • الوطنية لأقل البلدان نمواً
        
    O. Integración de la perspectiva de género en los programas de acción nacionales de los países menos adelantados UN سين - إدماج المنظور الجنساني في برامج العمل الوطنية لأقل البلدان نموا
    El objetivo primordial del seminario era destacar los vínculos que existen entre las cuestiones de género, la reducción de la pobreza y el desarrollo económico y la necesidad de incorporar las cuestiones de género en las políticas y programas nacionales de los países menos adelantados. UN وتحدد الهدف الرئيسي للحلقة في إبراز الصلة بين نوع الجنس وتخفيض حدة الفقر وتحقيق التنمية الاقتصادية، وضرورة تعميم المنظور الجنساني في السياسات والبرامج الوطنية لأقل البلدان نموا.
    El Consejo exhortó a los asociados para el desarrollo, incluidas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, a que proporcionaran asistencia a los órganos de estadística nacionales de los países menos adelantados a fin de fortalecer la vigilancia y la presentación de informes sobre la aplicación del Programa de Acción. UN ودعا المجلس الشركاء الإنمائيين، بمن فيهم مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، إلى تقديم المساعدة إلى هيئات الإحصاءات الوطنية لأقل البلدان نموا من أجل تعزيز رصد تنفيذ برنامج العمل والإبلاغ عنه.
    :: Contribuir a abordar las prioridades nacionales de los países menos adelantados mediante la consulta y el diálogo, prestarles apoyo financiero y de otro tipo suficiente y oportuno, y velar además por que las iniciativas de los países para aumentar su capacidad no sufran menoscabo. UN دعم الأولويات الوطنية لأقل البلدان نموا من خلال التشاور والحوار وتوفير الدعم المالي الكافي وغيره من أشكال الدعم في الوقت المناسب، مع العمل على عدم تقويض ما يبذله كل بلد من جهود لتعزيز قدراته.
    Además, la UPU ha adoptado medidas especiales para incrementar la eficacia de la asistencia técnica que se presta a los servicios postales nacionales de los países menos adelantados. UN وباﻹضافة إلى ذلك، اتخذ الاتحاد تدابير خاصة لزيادة كفاءة المساعدة التقنية في الخدمات البريدية الوطنية في أقل البلدان نموا.
    Exhortamos a los asociados para el desarrollo a complementar las iniciativas nacionales de los países menos adelantados con programas, medidas y políticas mundiales de apoyo que amplíen sus oportunidades de desarrollo, teniendo en cuenta las circunstancias de los países y respetando las estrategias de implicación y la soberanía nacionales; UN ونهيب بالشركاء في التنمية العمل على استكمال الجهود الوطنية التي تبذلها أقل البلدان نموا ببرامج وتدابير وسياسات عالمية داعمة ترمي إلى توسيع نطاق الفرص الإنمائية المتاحة لأقل البلدان نموا، مع مراعاة الظروف الوطنية وكفالة احترام استراتيجيات الملكية والسيادة الوطنيتين؛
    El Programa de Acción de Bruselas ha demostrado ser demasiado ambicioso y aún tiene que ser integrado en las políticas y estrategias nacionales de los países menos adelantados. UN وقد ثبت أن برنامج عمل بروكسل طموح أكثر من اللازم وأنه لا بد كذلك من دمجه في السياسات والاستراتيجيات الوطنية لأقل البلدان نموا.
    f.quat. Armonizar y coordinar la asistencia con las prioridades nacionales de los países menos adelantados afectados por conflictos. UN و - مكررا ثالثا - مواءمة وتنسيق المساعدة مع الأولويات الوطنية لأقل البلدان نموا المتضررة من النزاعات؛
    Esto implica organizar foros apropiados, como seminarios y reuniones de expertos, destinados a facilitar la integración de las disposiciones del Programa de Acción en las políticas nacionales de los países menos adelantados. UN ويستلزم ذلك تنظيم المنتديات المناسبة، من قبيل الحلقات الدراسية واجتماعات الخبراء الرامية إلى تسهيل إدماج أحكام برنامج العمل في السياسات الوطنية لأقل البلدان نموا.
    b) Documentación: informes nacionales de los países menos adelantados. UN (ب) الوثائق: التقارير الوطنية لأقل البلدان نموا().
    Existe un firme compromiso de aumentar las inversiones en infraestructura y agricultura con arreglo a las prioridades nacionales de los países menos adelantados, a fin de añadir valor y generar puestos de trabajo. UN 21 - وهناك التزام واضح بزيادة الاستثمار في البنية التحتية والزراعة بما يتماشى مع الأولويات الوطنية لأقل البلدان نموا بغرض زيادة القيمة المضافة وتوفير فرص العمل.
    10 alt 1 quat. El sector privado, la sociedad civil y las fundaciones serán alentados a contribuir a la ejecución del Programa de Acción en sus esferas de competencia respectivas, de conformidad con las prioridades nacionales de los países menos adelantados. UN 10 - صيغة بديلة 1 مكررا ثالثا - ويُشجَّع القطاع الخاص والمجتمع المدني والمؤسسات على المساهمة في تنفيذ برنامج العمل في مجالات اختصاص كل منها بما يتماشى والأولويات الوطنية لأقل البلدان نموا.
    El sector privado, la sociedad civil y las fundaciones serán alentados a contribuir a la ejecución del Programa de Acción en sus esferas de competencia respectivas, de conformidad con las prioridades nacionales de los países menos adelantados. UN 13 - ويُشجَّع القطاع الخاص والمجتمع المدني والمؤسسات على المساهمة في تنفيذ برنامج العمل في مجالات اختصاص كل منها بما يتماشى والأولويات الوطنية لأقل البلدان نموا.
    j) Armonizar y coordinar la asistencia con las prioridades nacionales de los países menos adelantados afectados por conflictos. UN (ي) مواءمة وتنسيق المساعدة مع الأولويات الوطنية لأقل البلدان نموا المتضررة من النزاعات.
    El sector privado, la sociedad civil y las fundaciones serán alentados a contribuir a la ejecución del Programa de Acción en sus esferas de competencia respectivas, de conformidad con las prioridades nacionales de los países menos adelantados. UN 13 - ويُشجَّع القطاع الخاص والمجتمع المدني والمؤسسات على المساهمة في تنفيذ برنامج العمل في مجالات اختصاص كل منها بما يتماشى والأولويات الوطنية لأقل البلدان نموا.
    j) Armonizar y coordinar la asistencia con las prioridades nacionales de los países menos adelantados afectados por conflictos. UN (ي) مواءمة وتنسيق المساعدة مع الأولويات الوطنية لأقل البلدان نموا المتضررة من النزاعات.
    En los talleres anuales para los coordinadores nacionales de los países menos adelantados se debe potenciar el intercambio de experiencias con el objetivo de acelerar el avance hacia el logro de las metas y los objetivos del Programa de Acción de Estambul y otras metas convenidas en el ámbito internacional. UN وتحتاج حلقات العمل السنوية التي تقيمها مراكز التنسيق الوطنية لأقل البلدان نموا إلى زيادة التركيز على تبادل الخبرات، بهدف تسريع وتيرة التقدم نحو تحقيق أهداف وغايات برنامج عمل اسطنبول وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Además de transmitir las declaraciones de los Jefes de Estado o de Gobierno a las emisoras de radio nacionales de los países menos adelantados durante el debate general, la Radio de las Naciones Unidas realizó entrevistas con líderes de varios de esos países, en particular de Burkina Faso, Burundi, Cabo Verde, Guinea-Bissau, Mozambique y Rwanda. UN وبالإضافة إلى إحالة بيانات رؤساء الدول و/أو الحكومات إلى محطات الإذاعة الوطنية لأقل البلدان نموا أثناء المناقشة العامة، أجرت إذاعة الأمم المتحدة مقابلات مع عدة قادة لهذه البلدان، شملت بوركينا فاسو وبوروندي والرأس الأخضر وغينيا بيساو وموزامبيق ورواندا.
    Orientadas por el objetivo global, las políticas nacionales de los países menos adelantados y las medidas internacionales de apoyo durante el decenio se centrarán en los siguientes objetivos específicos con miras a que la mitad de los países menos adelantados logren reunir los criterios para salir de esa categoría para 2020: UN 12 - واسترشادا بالهدف الشامل، ستركز السياسات الوطنية لأقل البلدان نموا وتدابير الدعم الدولي خلال العقد على الأهداف المحددة التالية بغية تمكين نصف عدد أقل البلدان نموا من استيفاء معايير الخروج من تلك الفئة بحلول عام 2020:
    En la Segunda Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados, celebrada en París del 3 al 14 de septiembre de 1990, se determinó que la solidaridad internacional en favor de los países menos adelantados, basada en los principios de responsabilidad compartida y asociación más estrecha, era indispensable para que las políticas nacionales de los países menos adelantados tuvieran éxito. UN باء - الدعم الخارجي ٢٤ - اعتبر مؤتمر اﻷمم المتحدة الثاني المعني بأقل البلدان نموا الذي عقد في باريس في الفترة من ٣ إلى ١٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٠ أن التضامن الدولي من أجل أقل البلدان نموا، القائم على مبدأي المشاركة في المسؤولية وتعزيز الشراكة، عنصر أساسي في نجاح السياسات الوطنية في أقل البلدان نموا.
    31. Los esfuerzos nacionales de los países menos adelantados deben verse complementados por programas, medidas y políticas mundiales de apoyo que tengan por objeto ampliar las oportunidades de desarrollo de los países menos adelantados y responder a la evolución de sus prioridades nacionales. UN 31 - وينبغي أن تُستكمل الجهود الوطنية التي تبذلها أقل البلدان نموا بما يدعمها من برامج وتدابير وسياسات على الصعيد العالمي ترمي إلى توسيع فرص التنمية في أقل البلدان نموا والاستجابة لأولوياتها الوطنية المتغيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد