ويكيبيديا

    "nacionales de población" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السكانية الوطنية
        
    • الوطنية للسكان
        
    • السكان الوطنية
        
    • الوطنية المتعلقة بالسكان
        
    • سكانية وطنية
        
    • الوطنية في مجال السكان
        
    • السكانية القطرية
        
    • الوطنية المعنية بالسكان
        
    • الوطني للسكان
        
    • وطنية للسكان
        
    Aumentar la asignación de responsabilidades por los resultados de la aplicación de los programas nacionales de población. UN وزيادة المساءلة عن اﻷداء في تنفيذ البرامج السكانية الوطنية.
    El Banco Mundial y el FNUAP también han asesorado a los gobiernos en el desarrollo o la revisión de los programas nacionales de población. UN وساعد البنك والصندوق الحكومات أيضا على تطوير أو تنقيح برامجها السكانية الوطنية.
    Además, muchos países han incluido a organizaciones no gubernamentales entre los miembros de sus consejos nacionales de población. UN كما أن عددا كبيرا من البلدان ضمﱠن عضوية مجالسه الوطنية للسكان منظمات غير حكومية.
    Estas recomendaciones apoyarán los censos nacionales de población y vivienda del año 2000, que ya se encuentran muy avanzados en los países de la región. UN وسيكون من شأن هذه التوصيات دعم مهمة الاضطلاع بجولة عام ٢٠٠٠ للتعدادات الوطنية للسكان والمساكن التي بدأت بالفعل في بلدان المنطقة.
    Por consiguiente, los datos de referencia obtenidos en los censos nacionales de población contribuirán considerablemente a lograr ese objetivo. UN وعليه ستكون البيانات اﻷساسية للمقارنة التي تستقى من تعدادات السكان الوطنية ذات أهمية كبيرة لبلوغ هذه الغاية.
    Lamentablemente, la movilización de recursos nacionales para hacer frente a crisis y trastornos financieros ha obstaculizado los esfuerzos por generar los recursos necesarios para ejecutar las políticas y los programas nacionales de población. UN ولسوء الحظ فإن تعبئة الموارد المحلية لمواجهة اﻷزمات والاختلالات المالية قد أعاق الجهود التي تُبذل لتوفير الموارد المطلوبة لتنفيذ السياسات والبرامج الوطنية المتعلقة بالسكان.
    Muchos países en desarrollo han creado comisiones o consejos nacionales de población de nivel superior dentro de su administración. UN ولدى بلدان نامية كثيرة لجان أو مجالس سكانية وطنية منظمة هي هيئات حكومية رفيعة المستوى.
    Las encuestas han recogido información muy valiosa sobre políticas nacionales de población. UN ولقد وفرت هذه الاستفسارات معلومات بالغة القيمة بشأن السياسات السكانية الوطنية.
    Los planes de reasentamiento de migrantes, incluidos los refugiados y las poblaciones desplazadas, deberían formar parte de las estrategias nacionales de población en favor de los refugiados y las poblaciones desplazadas. UN وينبغي أيضا لخطط إعادة توطين المهاجرين، بما في ذلك اللاجئون والمشردون، أن تكون جزءا لا يتجزأ من الاستراتيجيات السكانية الوطنية وأن تكون موجهة إلى اللاجئين والمشردين.
    Para otros ha resultado difícil generar los recursos necesarios para ejecutar programas y políticas nacionales de población que reflejen los objetivos de la Conferencia. UN ووجدت بلدان أخرى صعوبة في توليد الموارد اللازمة لتنفيذ السياسات والبرامج السكانية الوطنية التي تعكس أهداف المؤتمر.
    Estos problemas incluyen la necesidad de mejorar la capacidad y la eficacia de los mecanismos institucionales formales destinados a coordinar y supervisar los programas nacionales de población en todo el país. UN وتشمل هذه المسائل الحاجة إلى تحسين قدرة وفعالية اﻵليات المؤسسية الرسمية لتنسيق ورصد البرامج السكانية الوطنية في البلد.
    No obstante, la mayoría de los países en desarrollo no puede generar por sus propios medios los recursos necesarios para sufragar los gastos de los programas nacionales de población. UN بيد أن معظم البلدان النامية عاجزة عن إدرار الموارد اللازمة من المصادر المحلية لتغطية تكلفة البرامج السكانية الوطنية.
    La mayor parte de los países de la región cuenta con un nivel adecuado de capacidad nacional para ejecutar los programas nacionales de población. UN ولدى معظم بلدان هذه المنطقة ما يكفي من القدرات الوطنية لتنفيذ البرامج السكانية الوطنية.
    La comunicación para promover un cambio de comportamiento sigue siendo un componente central de los programas nacionales de población y salud reproductiva. UN ويظل الاتصال من أجل تغيير السلوك عنصرا أساسيا في البرامج الوطنية للسكان والصحة الإنجابية.
    La comunidad de donantes ha respetado siempre el derecho soberano de los países a determinar sus programas nacionales de población y, a su vez, los países en desarrollo han apreciado en gran medida la neutralidad de la asistencia multilateral. UN وتحترم اﻷوساط المانحة الحق السيادي للبلدان في تحديد برامجها الوطنية للسكان وتقدر البلدان النامية الحياد الذي تتسم به المساعدة المتعددة اﻷطراف تقديرا كبيرا.
    En el informe también se examinan las políticas adoptadas por los gobiernos para ocuparse de las cuestiones nacionales de población y desarrollo que les preocupan. UN ويستعرض التقرير أيضا السياسات السكانية التي اتبعتها الحكومات استجابة لشواغلها فيما يتعلق بالجوانب الوطنية للسكان والتنمية.
    Se ha prestado atención a la evaluación y al aprovechamiento de los conocimientos adquiridos en la programación del apoyo del FNUAP a los programas nacionales de población. UN وقد بدأ اهتمام بالتقييم، وبالتعليم من الخبرة السابقة عند برمجة دعم الصندوق لبرامج السكان الوطنية.
    Se ha prestado atención a la evaluación y al aprovechamiento de los conocimientos adquiridos en la programación del apoyo del FNUAP a los programas nacionales de población. UN وقد بدأ اهتمام بالتقييم، وبالتعليم من الخبرة السابقة عند برمجة دعم الصندوق لبرامج السكان الوطنية.
    La reciente tendencia a la descentralización de la autoridad en los programas nacionales de población y desarrollo, especialmente en los programas gubernamentales, hace que aumente significativamente la necesidad de personal capacitado que pueda asumir nuevas o mayores responsabilidades a los niveles administrativos inferiores. UN والاتجاه الذي برز مؤخرا نحو لا مركزية السلطة في البرامج الوطنية المتعلقة بالسكان والتنمية، لا سيما البرامج الحكومية، يخفض كثيرا من الحاجة الى الموظفين المدربين للوفاء بالمسؤوليات الجديدة أو الموسعة في المستويات اﻹدارية الدنيا.
    La reciente tendencia a la descentralización de la autoridad en los programas nacionales de población y desarrollo, especialmente en los programas gubernamentales, hace que aumente significativamente la necesidad de personal capacitado que pueda asumir nuevas o mayores responsabilidades a los niveles administrativos inferiores. UN والاتجاه الذي برز مؤخرا نحو لا مركزية السلطة في البرامج الوطنية المتعلقة بالسكان والتنمية، لا سيما البرامج الحكومية، يخفض كثيرا من الحاجة الى الموظفين المدربين للوفاء بالمسؤوليات الجديدة أو الموسعة في المستويات اﻹدارية الدنيا.
    Muchos países en desarrollo han creado comisiones o consejos nacionales de población de nivel superior dentro de su administración. UN ولدى بلدان نامية كثيرة لجان أو مجالس سكانية وطنية منظمة هي هيئات حكومية رفيعة المستوى.
    El FNUAP continúa prestando asistencia para la evaluación y el fortalecimiento de los programas nacionales de población y salud reproductiva en Turquía. UN يواصل الصندوق تقديم المساعدة من أجل تقييم وتعزيز البرامج الوطنية في مجال السكان والصحة اﻹنجابية في تركيا.
    223. En 1993, el FNUAP actualizó su examen y evaluación de 1989, pasando revista a los factores de éxito y fracaso de los programas nacionales de población. UN ٢٢٣ - وفي عام ١٩٩٣ أجرى الصندوق استكمالا لعملية الاستعراض والتقييم التي اضطلع بها في عام ١٩٨٩، وذلك بدراسة العوامل المسؤولة عن النجاح والفشل في البرامج السكانية القطرية.
    El examen de los logros y las limitaciones en los últimos cuatro años de la ejecución del PAT demuestra que, en general, el sistema ha prestado un importante apoyo consultivo a los programas nacionales de población y desarrollo. UN 24 - إن استعراض الإنجازات والقيود أثناء السنوات الأربع الأخيرة لتنفيذ برنامج المشورة التقنية يبيـن أن نظام برنامج المشورة التقنية قد قدم، إجمالا، دعما استشاريا هاما للبرامج الوطنية المعنية بالسكان والتنمية.
    El UNFPA también apoyó la participación de personal del Consejo Nacional de Población en reuniones de expertos celebradas en el marco de la reunión regional de directores de consejos nacionales de población. UN كما قدم الدعم لمشاركة موظفي المجلس الوطني للسكان في اجتماعات فريق الخبراء مع الاجتماع الإقليمي لمديري مجالس سكان الوطنية.
    El Programa de Acción que se aprobó en la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, celebrada en El Cairo, brinda un marco para la aplicación de las estrategias nacionales de población y desarrollo que contribuyan al mejoramiento del ser humano. UN إن برنامج العمل الذي اعتمده المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في القاهرة يوفر اﻹطار لتنفيذ استراتيجيات وطنية للسكان والتنمية تسهم في تحسين حياة اﻹنسان الفرد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد