En última instancia, sólo se pueden crear sistemas nacionales de salud sobre los cimientos sólidos de la voluntad política nacional. | UN | وفي نهاية المطاف، لا يمكن بناء النظم الصحية الوطنية إلا على أساس متين من الإرادة السياسية الوطنية. |
La Organización Mundial de la Salud (OMS) se rige por las estrategias nacionales de salud. | UN | وتعمل منظمة الصحة العالمية على أساس الاستراتيجيات الصحية الوطنية. |
Todo esto permite que el UNICEF contribuya más eficazmente con su experiencia a las reformas nacionales de salud y a la adopción de medidas para lograr la sostenibilidad de los programas. | UN | ويساعد ذلك اليونيسيف على زيادة فعالية أثر تجربتها على اﻹصلاحات الصحية الوطنية ويسهم في وضع نهج لتحقيق استدامة البرامج. |
La rápida disponibilidad de reservas es necesaria para evitar posibles perturbaciones de los programas nacionales de salud reproductiva. | UN | وتوافر المخزونات بسهولة أمــر ضروري لتجنب إمكانية حدوث اختلالات في البرامج الوطنية للصحة اﻹنجابية. |
Se examinan las políticas nacionales de salud en todo el mundo y se mide el éxito que han tenido estas políticas en mejorar la salud y en limitar los gastos en esta esfera. | UN | ويدرس التقرير سياسات الصحة الوطنية على الصعيد العالمي ويقيس مدى نجاحها في تحسين الصحة والتحكم في الانفاق الصحي. |
En forma similar, Bhután y Mongolia también han formulado estrategias nacionales de salud reproductiva. | UN | وبالمثل، وضعت بوتان ومنغوليا استراتيجية وطنية للصحة اﻹنجابية. |
Atribuimos la máxima prioridad al fortalecimiento de los sistemas nacionales de salud y al mejoramiento de la salud de la mujer y de la salud reproductiva. | UN | ونعطي أولوية عليا لتعزيز النظم الصحية الوطنية وتحسين صحة المرأة وصحتها اﻹنجابية. |
El Fondo ofrecerá financiación adicional, de manera congruente con los programas ya existentes, para que se integre en los planes nacionales de salud de los países participantes. | UN | وسيوفر الصندوق تمويلا إضافيا يتمشى مع البرامج القائمة، ويتم إدراجه في الخطط الصحية الوطنية للبلدان الشريكة. |
Sustituye a los anteriores programas parciales sobre sistemas y políticas nacionales de salud y la salud ambiental en el desarrollo urbano. | UN | ويحل محل البرامج المجزأة السابقة والأنظمة والسياسات الصحية الوطنية وسياسات الصحة البيئية في التنمية الحضرية. |
Hay que fortalecer los sistemas nacionales de salud a fin de que puedan elaborar y sostener programas de tratamiento y atención. | UN | وعلينا أن نعزز النظم الصحية الوطنية كي يتسنى لها أن تكون قادرة بصورة أفضل على تطوير واستدامة برامج العلاج والرعاية. |
Hasta hace poco la OMS obtenía sus datos de fuentes secundarias, por ejemplo de encuestas nacionales de salud. | UN | وحتى عهد قريب، كانت منظمة الصحة العالمية تستمد بياناتها من مصادر ثانوية من قبيل دراسات الحالة الصحية الوطنية. |
También exigimos a los sistemas nacionales de salud que proporcionen tratamientos y medicamentos vitales que sean accesibles de manera gratuita o a un costo asequible. | UN | كما نطالب بأن توفر النظم الصحية الوطنية العلاج والأدوية الحيوية التي يمكن الحصول عليها مجاناً أو بسعر ميسور. |
Como parte de esas actividades, se incorporarán cuestiones sobre el VIH en los programas de reducción de la demanda de drogas y en los programas nacionales de salud que ya están bien establecidos. | UN | وستشمل الأنشطة ادراج شواغل الهيف في المسار الرئيسي لبرامج خفض الطلب على المخدرات والبرامج الصحية الوطنية. |
:: Poner en marcha una iniciativa mundial para fortalecer los sistemas nacionales de salud de los países en desarrollo | UN | :: إطلاق إشارة بدء مبادرة عالمية لتعزيز النُظم الصحية الوطنية في البلدان النامية |
Estas acciones son reforzadas con la orientación alimentaria nutricional a madres así como la administración de micronutrientes en las semanas nacionales de salud. | UN | وتتعزز هذه اﻷنشطة بتوفير التوجيه الغذائي والتغذوي لﻷمهات وتقديم المكّونات الغذائية الدقيقة في اﻷسابيع الوطنية للصحة. |
:: Mejora de la supervisión de los programas nacionales de salud reproductiva | UN | :: تحسن رصد البرامج الوطنية للصحة الإنجابية |
:: Aumento de la colaboración en la elaboración de programas nacionales de salud reproductiva | UN | :: زيادة التعاون في مجال وضع البرامج الوطنية للصحة الإنجابية |
La ley marco debe establecer mecanismos nacionales de vigilancia de la aplicación de las estrategias y planes de acción nacionales de salud. | UN | وينبغي لهذا القانون الإطاري أن ينشئ آليات لرصد تنفيذ استراتيجيات وخطط عمل الصحة الوطنية. |
La ley marco debe establecer mecanismos nacionales de vigilancia de la aplicación de las estrategias y planes de acción nacionales de salud. | UN | وينبغي لهذا القانون الإطاري أن ينشئ آليات لرصد تنفيذ استراتيجيات وخطط عمل الصحة الوطنية. |
El Comité recomienda que se elaboren programas nacionales de salud reproductiva dirigidos tanto a las mujeres como a las jóvenes para prevenir los embarazos precoces y los abortos provocados. | UN | وتوصي اللجنة بوضع برامج وطنية للصحة الإنجابية تستهدف المرأة والفتيات الشابات لمنع الحمل المبكر وعملية الإجهاض المتعمد. |
Políticas y estrategias nacionales de salud | UN | السياسات والاستراتيجيات الوطنية المتعلقة بالصحة |
Algunos países han elaborado planes nacionales de salud sustentados en esas premisas. | UN | وقد وضعت بعض البلدان خططا صحية وطنية تتماشى مع هذه المقتضيات. |
79. En casi todos los informes nacionales de países en desarrollo se describían los programas nacionales de salud maternoinfantil y planificación de la familia. | UN | ٧٩ - ويكاد يرد في كل التقارير الوطنية المقدمة من البلدان النامية وصف للبرامج الوطنية لصحة اﻷم والطفل/تنظيم اﻷسرة. |
La respuesta a la epidemia debe integrarse plenamente en los sistemas nacionales de salud. | UN | وينبغي أن يدمج التصدي للوباء في الأنظمة الوطنية للرعاية الصحية إدراجا تاما. |
El FNUAP proporcionó suministros a las organizaciones no gubernamentales internacionales y locales que prestaban servicios de salud en los campamentos de refugiados, así como a los sistemas nacionales de salud de los países anfitriones. | UN | وقدم الصندوق اللوازم إلى المنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية التي تدير الخدمات الصحية في مخيمات اللاجئين كما قدم هذه اللوازم أيضا إلى النظم الوطنية المعنية بالصحة في هذين البلدين المضيفين. |
Para ello sería preciso que los Estados adoptaran políticas para integrar a las víctimas de los REG en sus políticas nacionales de salud y discapacidad. | UN | ويترتب على ذلك ضرورة وضع سياسات حكومية تدمج ضحايا المتفجرات من مخلفات الحرب في السياسات الوطنية في مجالي الصحة والعوق. |
Los intensos esfuerzos de información, educación y comunicación desplegados por las organizaciones no gubernamentales han influido notablemente en que esas organizaciones hayan asumido un papel esencial en el apoyo de los programas nacionales de salud reproductiva. | UN | وكان للجهود المكثفة التي بذلتها المنظمات غير الحكومية في مجالات اﻹعلام والتثقيف والاتصال أثر كبير على إيجاد دور رئيسي لتلك المنظمات غير الحكومية وتوفير موضع لها في دعم البرنامج الوطني للصحة اﻹنجابية. |
55. La estrategia y el plan de acción nacionales de salud también deben basarse en los principios de rendición de cuentas, la transparencia y la independencia del poder judicial, ya que el buen gobierno es indispensable para el efectivo ejercicio de todos los derechos humanos, incluido el derecho a la salud. | UN | 55- وينبغي أيضا للاستراتيجية وخطة العمل الوطنيتين في مجال الصحة أن تستندا إلى مبادئ المساءلة والشفافية واستقلال السلطة القضائية، ذلك أن الحكم السليم أساسي للإعمال الفعال لجميع حقوق الإنسان، بما في ذلك إعمال الحق في الصحة. |
En los planes nacionales de salud pública deben incluirse medidas contra las enfermedades infecciosas, las enfermedades no transmisibles, y los traumatismos y la violencia. | UN | ينبغي أن تعالج خطط الصحة العامة الوطنية الأمراض المعدية والأمراض غير السارية والإصابات والعنف. |
Por lo tanto, estas deben estar dirigidas a cubrir las necesidades nacionales de salud y promover el desarrollo de iniciativas y sistemas de salud autosuficientes. | UN | ولذلك، ينبغي أن تكون أنشطة الممولين موجهة نحو تلبية الاحتياجات الصحية المحلية وتشجيع تطوير التدخلات والنظم الصحية القائمة على الاكتفاء الذاتي. |
Las perspectivas indígenas sobre la salud siguen quedando excluidas de los planes institucionales de atención médica y de los sistemas nacionales de salud. | UN | وما زالت منظورات الشعوب الأصلية عن الصحة تُستبعد من النهوج الأصلية المتبعة في الرعاية والنظم الصحية على الصعيد الوطني. |