ويكيبيديا

    "nacionales de vigilancia de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وطنية لرصد
        
    • الوطنية لرصد
        
    • الوطنية لمراقبة
        
    Se prestará asistencia a determinados países para que creen dependencias nacionales de vigilancia de los cultivos encargadas de vigilar las zonas cultivadas, evaluar los rendimientos y efectuar evaluaciones rápidas en nuevas zonas de cultivo y modalidades de cultivo. UN وستقدم مساعدة إلى بلدان معينة لإنشاء وحدات وطنية لرصد المحاصيل ترصد المناطق التي تجري زراعتها وتقيم المحاصيل وتجري تقييمات سريعة في مناطق الزراعة الجديدة تتناول أساليب الزراعة.
    Se prestará asistencia a determinados países para que creen dependencias nacionales de vigilancia de los cultivos encargadas de vigilar las zonas cultivadas, evaluar los rendimientos y efectuar evaluaciones rápidas en nuevas zonas de cultivo y modalidades de cultivo. UN وستقدم مساعدة إلى بلدان معينة لإنشاء وحدات وطنية لرصد المحاصيل ترصد المناطق التي تجري زراعتها وتقيم المحاصيل وتجري تقييمات سريعة في مناطق الزراعة الجديدة تتناول أساليب الزراعة.
    Se prestará asistencia a determinados países para que creen dependencias nacionales de vigilancia de los cultivos encargadas de vigilar las zonas cultivadas, evaluar los rendimientos y efectuar evaluaciones rápidas en nuevas zonas de cultivo y modalidades de cultivo. UN وستقدم مساعدة إلى بلدان معينة لإنشاء وحدات وطنية لرصد المحاصيل ترصد المناطق التي تجري زراعتها وتقيم المحاصيل وتجري تقييمات سريعة في مناطق الزراعة الجديدة تتناول أساليب الزراعة.
    67. Hay que seguir trabajando en la creación y el fortalecimiento de las capacidades nacionales de vigilancia de los cultivos, particularmente en el Afganistán y en Bolivia. UN 67- هناك حاجة لمزيد من العمل على بناء القدرات الوطنية لرصد المحاصيل وتعزيز هذه القدرات، وخصوصا في أفغانستان وبوليفيا.
    La plataforma integrada no reemplazaría los programas nacionales de vigilancia de la radiación pero aportaría beneficios adicionales a todos los Estados y las organizaciones internacionales. UN ولا تحل المنصة الرصد المتكاملة محل البرامج الوطنية لرصد الإشعاعات لكنها ستجلب فوائد إضافية لجميع الدول والمنظمات الدولية.
    Sesión de trabajo 1. Mecanismos nacionales de vigilancia de enfermedades UN جلسة العمل 1: الترتيبات الوطنية لمراقبة الأمراض
    Su objetivo es la creación y mantenimiento de sistemas nacionales de vigilancia de los cultivos ilícitos capaces de producir datos y bases de referencia comparables a nivel internacional con el fin de medir los progresos hacia las metas fijadas para 2008. UN وهو يهدف إلى استحداث وادانة نظم وطنية لرصد المحاصيل غير المشروعة، تكون قادرة على إنتاج بيانات ومعايير قابلة للمقارنة على الصعيد الدولي من أجل قياس التقدّم المحرز في تحقيق الأهداف المقرّرة لعام 2008.
    De conformidad con la resolución 1612 (2005) del Consejo de Seguridad, el UNICEF siguió proporcionando apoyo a la elaboración de mecanismos nacionales de vigilancia de las violaciones de los derechos del niño. UN 143 - وواصلت اليونيسيف تقديم الدعم لوضع آليات وطنية لرصد انتهاكات حقوق الطفل امتثالا لقرار مجلس الأمن 1612.
    15. Formar instituciones nacionales de vigilancia de los derechos humanos; UN 15- إنشاء مؤسسات وطنية لرصد حقوق الإنسان؛
    En 2018, al menos el 60% de los países Partes afectados y las entidades informantes subregionales y regionales habrán establecido y apoyarán sistemas nacionales de vigilancia de la DDTS. UN بحلول عام 2018، يكون ما لا يقل عن 60 في المائة من البلدان الأطراف المتأثرة وكيانات الإبلاغ الإقليمية ودون الإقليمية قد أنشأت ودعمت نظماً وطنية لرصد التصحر وتردي الأراضي والجفاف.
    Tres de los seis países que contestaron manifestaron su intención de prestar apoyo a los sistemas nacionales de vigilancia de la DDTS de los países Partes afectados y tres indicaron que no tenían previsto hacerlo. UN وكانت ثلاثة بلدان من البلدان التي ردت قد أعربت عن نيتها تقديم دعم لنظم وطنية لرصد التصحر وتردي الأراضي والجفاف في بلدان أطراف متأثرة، وذكرت ثلاثة أنها ليس لديها خطط لتقديم مثل هذا الدعم.
    En 2018, al menos el 60% de los países Partes afectados y las entidades informantes subregionales y regionales habrán establecido y apoyarán sistemas nacionales de vigilancia de la DDTS. UN بحلول عام 2018، يكون ما لا يقل عن 60 في المائة من البلدان الأطراف المتأثرة وكيانات الإبلاغ الإقليمية ودون الإقليمية قد أنشأت ودعمت نظماً وطنية لرصد التصحر وتدهور الأراضي والجفاف.
    6.1 Sistemas nacionales de vigilancia de las enfermedades no transmisibles UN 6-1 إقامة نظم وطنية لرصد الأمراض غير المعدية ومراقبتها
    30. En Bolivia, Colombia y el Perú, el PNUFID ayudó a establecer sistemas nacionales de vigilancia de cultivos ilícitos, que ya están en pleno funcionamiento. UN 30- وفي كل من بوليفيا وبيرو وكولومبيا، ساعد اليوندسيب في إنشاء نظم وطنية لرصد زراعة المحاصيل غير المشروعة، وتعمل هذه النظم الآن بصفة كاملة.
    60. Viet Nam encomió a Chipre por introducir reformas legislativas, establecer mecanismos nacionales de vigilancia de los derechos humanos, prestar apoyo a los grupos religiosos minoritarios y adoptar medidas contra la trata de personas. UN 60- وأشادت فييت نام بقيام قبرص بإدخال إصلاحات تشريعية، وإنشاء آليات وطنية لرصد حقوق الإنسان، وتقديم دعم للأقليات الدينية، واتخاذ إجراءات لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    50. La Representante Especial recomienda que se fortalezcan las instituciones nacionales de vigilancia de los derechos humanos e invita a la comunidad internacional a que siga asignando fondos suficientes para reforzar aún más las capacidades institucionales y sociales de los países y los mecanismos para la supervisión, promoción y protección de los derechos humanos, en particular los de los niños. UN توصي الممثلة الخاصة بتعزيز الرصد من جانب المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، كما تدعو المجتمع الدولي إلى مواصلة تخصيص تمويل كاف لزيادة تعزيز القدرات والآليات المؤسسية والمجتمعية الوطنية لرصد حقوق الإنسان وتعزيزها وحمايتها، بما في ذلك حقوق الطفل.
    48. Los informes presentados por los países Partes afectados en este período estaban completos en un 93%, lo cual demuestra la utilidad de los sistemas nacionales de vigilancia de la DDTS y que los países Partes afectados tenían una base sólida de información en la que apoyarse para cumplir los requisitos de presentación de informes de la CLD. UN 48- ويمكن تلمس جدوى النظم الوطنية لرصد التصحر وتردي الأراضي والجفاف من منطلق أن التقارير التي قدمتها البلدان الأطراف المتأثرة في دورة الإبلاغ الجارية كانت مكتملة بنسبة 93 في المائة، وهو ما يعكس حقيقة أن لدى البلدان الأطراف المتأثرة قاعدة معلوماتية صلبة تستند إليها لأغراض الإبلاغ في إطار الاتفاقية.
    El grupo de trabajo también hizo hincapié en la importancia de las normas comúnmente convenidas respecto del intercambio y presentación de datos, los programas nacionales de vigilancia de las montañas, las actividades específicas de fomento de la capacidad y los correspondientes esfuerzos de sensibilización. UN 39- وشدد الفريق العامل أيضاً على أهمية توفر معايير مشتركة متفق عليها لتبادل البيانات وإعداد التقارير والبرامج الوطنية لرصد الجبال وبذل جهود محددة لبناء القدرات والتوعية في هذا المجال.
    Sesión de trabajo 1. Mecanismos nacionales de vigilancia de enfermedades UN جلسة العمل 1: الترتيبات الوطنية لمراقبة الأمراض
    Sesión de trabajo 2. Mecanismos nacionales de vigilancia de enfermedades (continuación) UN جلسة العمل 2: الترتيبات الوطنية لمراقبة الأمراض (تابع)
    Sesión de trabajo 2. Mecanismos nacionales de vigilancia de enfermedades (continuación) UN جلسة العمل 2: الترتيبات الوطنية لمراقبة الأمراض (تابع)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد