También reclama una educación que esté destinada a inculcar al niño el respeto de los valores nacionales del país en que vive y del país de que sea originario. | UN | كما تدعو إلى إيجاد تعليم يرمي إلى تنمية احترام القيم الوطنية للبلد الذي يعيش فيه الطفل والبلد الذي نشأ فيه في الأصل. |
También reclama una educación que esté destinada a inculcar al niño el respeto de los valores nacionales del país en que vive y del país de que sea originario. | UN | كما تدعو إلى إيجاد تعليم يرمي إلى تنمية احترام القيم الوطنية للبلد الذي يعيش فيه الطفل والبلد الذي نشأ فيه في الأصل. |
No obstante, los asociados para el desarrollo deben tener en cuenta las prioridades nacionales del país en cuestión, pues es la clave para el éxito de la implantación. | UN | ولكن ينبغي لشركاء التنمية أن يأخذوا الأولويات الوطنية للبلد المعني في الاعتبار، لأن ذلك هو المفتاح للتنفيذ الناجح. |
Declaración sobre los Derechos Humanos de los Individuos que no son nacionales del país en que viven | UN | اﻹعلان المتعلق بحقوق اﻹنسان لﻷفراد الذين ليسوا من مواطني البلد الذي يعيشون فيه |
Declaración sobre los derechos humanos de los individuos que no son nacionales del país en el que viven, 1985 | UN | إعلان حقوق الإنسان للأفراد الذين ليسوا من مواطني البلد الذي يعيشون فيه، 1985 |
Declaración sobre los derechos humanos de los individuos que no son nacionales del país en que viven, 1985 | UN | إعلان حقوق الإنسان للأفراد الذين ليسوا من مواطني البلد الذي يعيشون فيه، لعام 1958 |
También en las políticas y los planes nacionales del país en materia de salud se han tenido en cuenta en mayor medida las perspectivas de género, y en el caso del VIH/SIDA y otras enfermedades infecciosas se han tomado en consideración las necesidades particulares de las mujeres. | UN | وكذلك أصبحت سياسات وخطط الصحة الوطنية في البلد أكثر حساسية للاعتبارات الجنسانية، وفي حالة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيره من الأمراض المعدية، أُخِذَت احتياجات النساء الخاصة في الاعتبار. |
- el fomento del respeto de los padres del niño, de su propia identidad cultural, de su idioma y sus valores, de los valores nacionales del país en que vive el niño, del país de que sea originario y de las civilizaciones distintas de la suya; | UN | تنمية احترام ذوي الطفل وهويته الثقافية ولغته وقيمه الخاصة، والقيم الوطنية للبلد الذي يعيش فيه الطفل والبلد الذي نشأ فيه في اﻷصل، والحضارات المختلفة عن حضارته؛ |
- El fomento del respeto de los padres del niño, de su propia identidad cultural, de su idioma y sus valores, de los valores nacionales del país en que vive el niño, del país de que sea originario y de las civilizaciones distintas de la suya; | UN | تنمية احترام ذوي الطفل وهويته الثقافية ولغته وقيمه الخاصة، والقيم الوطنية للبلد الذي يعيش فيه الطفل والبلد الذي نشأ فيه في الأصل، والحضارات المختلفة عن حضارته؛ |
- El fomento del respeto de los padres del niño, de su propia identidad cultural, de su idioma y sus valores, de los valores nacionales del país en que vive el niño, del país de que sea originario y de las civilizaciones distintas de la suya; | UN | تنمية احترام والدي الطفل وهويته الثقافية ولغته وقيمه الخاصة، والقيم الوطنية للبلد الذي يعيش فيه الطفل والبلد الذي نشأ فيه، والحضارات المختلفة عن حضارته؛ |
Reafirmando también la obligación de todo el personal humanitario y de las Naciones Unidas y el personal asociado de respetar las leyes nacionales del país en el que estén realizando operaciones, de conformidad con el derecho internacional y con la Carta de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تعيد أيضا التأكيد على واجب جميع موظفي المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها باحترام القوانين الوطنية للبلد الذي يعملون فيه، وفقا للقانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة، |
Reafirmando también la obligación de todo el personal de asistencia humanitaria, así como del personal de las Naciones Unidas y el personal asociado, de respetar las leyes nacionales del país en el que estén realizando operaciones, de conformidad con el derecho internacional y con la Carta de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تعيد أيضا التأكيد على واجب جميع موظفي المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها احترام القوانين الوطنية للبلد الذي يعملون فيه، وفقا للقانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة، |
Además, la educación inculcará en el niño el respeto a la identidad y los valores culturales, y al idioma propio o de sus padres; a los valores nacionales del país en que vive y del país de donde venga; y a las civilizaciones distintas de la suya. | UN | كما ينبغي أن يساهم التعليم في زيادة تنمية احترام الطفل لوالديه ولهويته الثقافية ولغته وقيَمه، وللقيم الوطنية للبلد الذي يعيش فيه، وللبلد الذي نشأ فيه، وللحضارات التي تختلف عن حضارته. |
En 1985 la Asamblea General aprobó la Declaración sobre los derechos humanos de los individuos que no son nacionales del país en que viven. | UN | 124 - وفي عام 1985، اعتمدت الجمعية العامة إعلان حقوق الإنسان للأفراد الذين ليسوا من مواطني البلد الذي يعيشون فيه. |
En la Declaración sobre los derechos humanos de los individuos que no son nacionales del país en que viven la Asamblea General declaró lo siguiente: | UN | وأعلنت الجمعية العامة ما يلي في إعلان حقوق الإنسان للأفراد الذين ليسوا من مواطني البلد الذي يعيشون فيه: |
Declaración sobre los derechos humanos de los individuos que no son nacionales del país en que viven | UN | الإعلان الخاص بحقوق الإنسان للأفراد الذين ليسوا من مواطني البلد الذي يعيشون فيه |
- Declaración sobre los Derechos Humanos de los individuos que no son nacionales del país en que viven, artículo 5. | UN | :: المادة 5 من إعلان حقوق الإنسان للأفراد الذين ليسوا من مواطني البلد الذي يعيشون فيه |
1. Alienta a los Estados a respetar la Declaración sobre los Derechos Humanos de los Individuos que no son nacionales del país en que Viven; | UN | 1- تشجع الدول على الالتزام بالإعلان المتعلق بحقوق الإنسان للأفراد الذين ليسوا من مواطني البلد الذي يعيشون فيه؛ |
J. Declaración sobre los derechos humanos de los individuos que no son nacionales del país en que viven 102 - 106 21 | UN | ياء - إعلان حقوق الإنسان للأفراد الذين ليسوا من مواطني البلد الذي يعيشون فيه 102-106 23 |
3. Sin perjuicio de esas prerrogativas e inmunidades, los titulares de mandatos desempeñarán sus funciones respetando plenamente la legislación y los reglamentos nacionales del país en que cumplan su misión. | UN | 3- دون المساس بهذه الامتيازات والحصانات، ينفذ أصحاب الولايات ولاياتهم في احترام كامل للتشريعات واللوائح الوطنية في البلد الذي يضطلعون فيه بمهمتهم. |
3. Sin perjuicio de esas prerrogativas e inmunidades, los titulares de mandatos desempeñarán sus funciones respetando plenamente la legislación y los reglamentos nacionales del país en que cumplan su misión. | UN | 3- دون المساس بهذه الامتيازات والحصانات، ينفذ أصحاب الولايات ولاياتهم في احترام كامل للتشريعات واللوائح الوطنية في البلد الذي يضطلعون فيه بمهمتهم. |