ويكيبيديا

    "nacionales en el ámbito de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوطنية في مجال
        
    • الوطنية في ميدان
        
    La Ley Modelo, que es el resultado de una transacción realista entre las posiciones de Estados pertenecientes a sistemas jurídicos diferentes, favorecerá una modernización armonizada de las leyes nacionales en el ámbito de la insolvencia transfronteriza. UN وأضاف أن القانون النموذجي، الذي يمثل نتيجة لحل تراض واقعي بين دول منتمية إلى نظم قانونية مختلفة، من شأنه أن يشجع التحديث المتناسق للقوانين الوطنية في مجال اﻹعسار عبر الحدود.
    Cuarenta y nueve Estados proporcionaron información sobre sus leyes y reglamentos nacionales en el ámbito de la protección física de las instalaciones y los materiales nucleares y de su transporte. UN وقدمت 49 دولة معلومات تتعلق بقوانينها وأنظمتها الوطنية في مجال الحماية المادية للمواد والمنشآت وأعمال النقل النووية.
    El objetivo del proyecto era promover sinergias entre las políticas nacionales en el ámbito de la igualdad entre los géneros e incrementar el valor añadido de la Comunidad. UN واستهدف المشروع تحقيق التآزر بين السياسات الوطنية في مجال المساواة بين الجنسين وزيادة القيمة المضافة للمجتمع المحلي.
    Tras el análisis, se formularon también recomendaciones para fortalecer las instituciones nacionales en el ámbito de la evaluación de los riesgos de desastre. UN كما أسفر التحليل عن توصيات بتعزيز المؤسسات الوطنية في مجال تقييم مخاطر الكوارث.
    El incentivo puede proceder únicamente de los intereses materiales en la esfera de la economía y los intereses nacionales en el ámbito de la política. UN فالزخم لا يمكن أن يأتي إلا من المصالح المادية في مجال الاقتصاد والمصالح الوطنية في ميدان السياسة.
    También se han llevado a cabo exámenes de las políticas nacionales en el ámbito de la ciencia, la tecnología y la innovación (CTI). UN وأُجريت أيضاً عمليات استعراض للسياسات الوطنية في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار.
    Mi delegación encomia a las Naciones Unidas por el respaldo que ha dado a las autoridades nacionales en el ámbito de la asistencia humanitaria. UN يثني وفد بلدي على الأمم المتحدة في دعمها للسلطات الوطنية في مجال المساعدات الإنسانية.
    El Relator Especial recomienda encarecidamente que Marruecos ratifique la recién aprobada Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad, que será la guía para elaborar políticas nacionales en el ámbito de la discapacidad, en particular en relación con el derecho a la educación de los niños con discapacidad. UN ويوصي المقرر الخاص بقوة المغرب بالتصديق على اتفاقية حقوق المعوقين التي يشترشد بها في وضع السياسات الوطنية في مجال الإعاقة ولا سيما فيما يتعلق بحق الأطفال المعوقين في التعليم.
    B. Planes nacionales en el ámbito de la justicia de menores UN التدابير الوطنية في مجال قضاء الأحداث باء-
    56. Un delegado ofreció un panorama general de las medidas nacionales en el ámbito de la migración. UN 56- وقدم مندوب لمحة عامة عن التدابير الوطنية في مجال الهجرة.
    La protección de los intereses nacionales en el ámbito de la información y la garantía de la integridad, confidencialidad y disponibilidad de información para el Estado, los ciudadanos y las organizaciones privadas son la base para garantizar la seguridad de la información. UN تشكل حماية المصالح الوطنية في مجال المعلومات، وضمان سلامة المعلومات وسريتها وتوافرها للدولة والمواطنين وهيئات القطاع الخاص، القاعدة لعملية حماية أمن المعلومات.
    3. Elaboración y aplicación de leyes y políticas nacionales en el ámbito de la asistencia a las víctimas UN 3- وضع وتنفيذ القوانين والسياسات الوطنية في مجال مساعدة الضحايا
    En este contexto, los Estados miembros procuran que haya coherencia entre los acontecimientos mundiales actuales y sus estrategias y políticas nacionales en el ámbito de la transparencia empresarial, a fin de optimizar los beneficios de una transición hacia la armonización de los requisitos en materia de presentación de informes. UN وفي هذا السياق، تعمل الدول الأعضاء على التنسيق بين التطورات العالمية الراهنة واستراتيجياتها وسياساتها الوطنية في مجال شفافية الشركات بغية جني الفوائد الكاملة لعملية الانتقال إلى مرحلة مساوقة المتطلبات في مجال الإبلاغ.
    1. Invita a los Estados a que aprovechen la asistencia técnica que ofrecen los programas de las Naciones Unidas en la materia a fin de fortalecer su capacidad y su infraestructura nacionales en el ámbito de la administración de justicia; UN 1 - تدعو الدول إلى الاستفادة من المساعدة التقنية المقدمة من برامج الأمم المتحدة ذات الصلة بغية تعزيز القدرات والهياكل الأساسية الوطنية في مجال إقامة العدل؛
    1. Invita a los Estados a que aprovechen la asistencia técnica que ofrecen los programas de las Naciones Unidas en la materia a fin de fortalecer su capacidad y su infraestructura nacionales en el ámbito de la administración de justicia; UN 1 - تدعو الدول إلى الاستفادة من المساعدة التقنية التي تقدمها برامج الأمم المتحدة ذات الصلة بغية تعزيز القدرات والهياكل الأساسية الوطنية في مجال إقامة العدل؛
    En ese contexto, apoyamos las actividades del sistema de las Naciones Unidas para la creación de mecanismos e instrumentos nacionales en el ámbito de la reducción del riesgo de desastres, incluida la preparación contra los desastres, la elaboración de sistemas de alerta temprana, el fortalecimiento de las respuestas de emergencia a los desastres naturales y los accidentes tecnológicos y el fomento de la recuperación temprana y el desarrollo. UN وفي هذا السياق، فإننا ندعم أنشطة منظومة الأمم المتحدة الرامية إلى تطوير الآليات والأدوات الوطنية في مجال الحد من خطر الكوارث، بما في ذلك التأهب لمواجهة الكوارث، واستحداث أنظمة للإنذار المبكر، وتعزيز الاستجابة الطارئة للكوارث الطبيعية والحوادث التكنولوجية إلى جانب تعزيز الإنعاش المبكر والتنمية.
    Cuadro 21.17 b) ii): número de acciones, disposiciones o medidas adoptadas por los gobiernos nacionales en el ámbito de la política macroeconómica que tienen en cuenta las recomendaciones de la CEPAL UN الجدول 21-17 (ب) ' 2`: عدد الإجراءات أو الخطوات أو التدابير التي تتخذها الحكومات الوطنية في مجال سياسات الاقتصاد الكلي مع وضع توصيات اللجنة في الاعتبار
    32. Se preveía abordar esta disparidad en la aplicación de las normas de la OMC en el Acuerdo sobre Contratación Pública de la OMC, que establece un marco jurídico de derechos y obligaciones de las partes con respecto a las leyes, reglamentaciones, procedimientos y prácticas nacionales en el ámbito de la contratación pública. UN 32- وكان من المقرر أن يعالج اتفاق المنظمة المتعدد الأطراف(25) المتعلق بالاشتراء الحكومي هذا التباين في تطبيق ضوابط منظمة التجارة العالمية، إذ ان هذا الاتفاق ينشئ إطارا قانونيا للحقوق والالتزامات فيما بين الأطراف فيما يخص القوانين والنظم والإجراءات والممارسات الوطنية في مجال الاشتراء الحكومي.
    21. Invita a los Estados, si así lo solicitan, a aprovechar los servicios de asesoramiento y asistencia técnica en materia de justicia de menores que ofrecen los organismos y programas pertinentes de las Naciones Unidas, en particular el Grupo Interinstitucional sobre Justicia Juvenil, a fin de fortalecer su capacidad y su infraestructura nacionales en el ámbito de la administración de justicia, en particular la justicia de menores; UN 21 - تدعو الدول، بناء على طلبها، إلى الاستفادة من المشورة والمساعدة التقنية في مجال قضاء الأحداث اللتين تقدمهما مؤسسات الأمم المتحدة وبرامجها ذات الصلة، ولا سيما الفريق المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث، كيما تعزز قدراتها وهياكلها الأساسية الوطنية في مجال إقامة العدل، وبخاصة قضاء الأحداث؛
    En el Programa se abunda en una estrategia para dar cumplimiento a la Ley de la cultura que abarca la cuestión de la preservación y exposición del patrimonio cultural, es decir, el establecimiento de las condiciones para crear y proteger los valores culturales superiores como uno de los intereses nacionales en el ámbito de la cultura (art. 8). UN وقد وضع البرنامج الوطني استراتيجية لتنفيذ القانون الخاص بالثقافة، والذي يتضمن مسألة صون وعرض التراث الثقافي، أي خلق الظروف من أجل الإبداع وحماية القيم الثقافية العليا، بوصف ذلك أحد المصالح الوطنية في مجال الثقافة (المادة 8).
    Se debe efectuar una labor de cabildeo para que los logros de la ONUDI se conozcan en las diversas capitales donde se adoptan decisiones sobre asignación de fondos y fijación de prioridades nacionales en el ámbito de la cooperación para el desarrollo. UN وقالت انه يجب بذل جهود مؤثرة من أجل التعريف بانجـازات اليونيـدو في مختلف العواصم التي تتخذ القرارات المتعلقة بتخصيـص اﻷمـوال وتحديد اﻷولويات الوطنية في ميدان التعاون الانمائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد