ويكيبيديا

    "nacionales en el contexto de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوطنية في سياق
        
    • وطنية في سياق
        
    Lo que tenemos que hacer es buscar una base sobre la que comenzar nuestra labor y después podremos negociar nuestras posiciones nacionales en el contexto de esas negociaciones. UN ما ينبغي لنا أن نفعله هو البحث عن قاعدة للشروع في العمل، ثم نتفاوض على مواقفنا الوطنية في سياق تلك المفاوضات.
    :: Facilitación de la armonización de las políticas y estrategias industriales nacionales en el contexto de la integración regional mediante la determinación de criterios de convergencia adecuados UN :: تيسير تنسيق السياسات والاستراتيجيات الصناعية الوطنية في سياق التكامل الإقليمي من خلال تحديد معايير مناسبة للتقارب
    Solicitó información sobre la interacción de las obligaciones internacionales en materia de derechos humanos y las leyes nacionales en el contexto de los procedimientos judiciales. UN وطلبت معلومات عن التفاعل بين الالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان والقوانين الوطنية في سياق الإجراءات القضائية.
    Este componente es de índole objetiva y universal y se basa en las aspiraciones de todo país interesado en establecer un ambiente favorable a lo largo de sus fronteras nacionales, en el contexto de la diplomacia bilateral y multilateral. UN ولهذا العنصر هدف وطابع عالمي، كما أنه يستند إلى تطلعات أي بلد مهتم بتهيئة بيئة مواتية على امتداد حدوده الوطنية في سياق دبلوماسية ثنائية أو متعددة الأطراف.
    Entre ellos, cabe citar estudios monográficos subnacionales sobre el medio ambiente, estrategias nacionales de conservación, planes de acción ambiental nacionales e informes nacionales en el contexto de la CNUMAD y sus actividades complementarias. UN وسيشمل ذلك إعداد نبذات بيئية على الصعيد دون الوطني، واستراتيجيات وطنية لحفظ البيئة، وخطط عمل وطنية في مجال البيئة، وتقارير وطنية في سياق مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية ومتابعته.
    Ambos Tribunales también deberían aclarar sus planes para la remisión de casos a los tribunales nacionales en el contexto de sus estrategias para dar término a su labor. UN وينبغي أن تقوم كل من المحكمتين أيضا بتوضيح خططها المتعلقة بإحالة القضايا إلى المحاكم الوطنية في سياق الاستراتيجية التي وضعتها لاستكمال عملها.
    Asimismo, se propuso utilizar los exámenes de las políticas comerciales de la OMC como mecanismo de estudio de las políticas comerciales nacionales en el contexto de las estrategias nacionales generales de desarrollo y reducción de la pobreza. UN ومع ذلك، اقترح استخدام استعراضات السياسات التجارية التي تجريها منظمة التجارة العالمية كآلية للنظر في السياسات التجارية الوطنية في سياق التنمية الوطنية الشاملة واستراتيجيات الحد من الفقر.
    Establecimiento de una modalidad de asociación entre los sectores público y privado para la gestión ambientalmente racional de los aceites usados; ejecución de planes nacionales en el contexto de la estrategia regional; difusión de los resultados de los proyectos pilotos ejecutados en las regiones. UN إقامة شراكة بين القطاعين العام والخاص للإدارة السليمة بيئياً للزيوت المستعملة. تنفذ الخطط الوطنية في سياق استراتيجية إقليمية. تعميم نتائج المشروعات التجريبية التي نفذت في الأقاليم.
    Establecimiento de una modalidad de asociación entre los sectores público y privado para la gestión ambientalmente racional de los aceites usados; ejecución de planes nacionales en el contexto de la estrategia regional; difusión de los resultados de los proyectos pilotos ejecutados en las regiones. UN إقامة شراكة بين القطاعين العام والخاص للإدارة السليمة بيئياً للزيوت المستعملة. تنفذ الخطط الوطنية في سياق استراتيجية إقليمية. تعميم نتائج المشروعات التجريبية التي نفذت في الأقاليم.
    En el Report también se examina el tipo de políticas de inversión que podrían seguir los formuladores de las políticas económicas nacionales en el contexto de la producción internacional integrada. UN وينظر " التقرير " أيضا في نوع سياسات الاستثمار التي يمكن أن ينتهجها مقررو السياسات الاقتصادية الوطنية في سياق الانتاج الدولي المتكامل.
    159. Se estimó en general que debía suprimirse el párrafo 52, puesto que no era necesario que la Guía reafirmara el Reglamento de Conciliación de la CNUDMI o examinar los méritos de las leyes nacionales en el contexto de ese artículo. UN 159- وارتئي عموما أنه ينبغي حذف الفقرة 52، لأنه ليس هناك حاجة إلى أن يعيد الدليل ذكر قواعد الأونسيترال للتوفيق أو مناقشة ميزات القوانين الوطنية في سياق تلك المادة.
    Sin embargo, teniendo en cuenta el número de años que hemos tardado en llegar a nuestra posición actual y que la evolución del derecho internacional es por naturaleza un proceso, Kenya confía en que la Corte y las partes podrán abordar la cuestión de las jurisdicciones nacionales en el contexto de la aplicación de las normas internacionales. UN ومهما يكن من أمر، فبالنظر إلى عدد السنوات التي استغرقتنا لبلوغ الوضع الراهن ومع الأخذ في الحسبان حقيقة تطور القانون الدولي الذي بحكم طبيعته عملية مستمرة، تثق كينيا بأن بوسع المحكمة والأطراف معالجة مسألة دور الولاية القضائية الوطنية في سياق تنفيذ القواعد الدولية.
    Su misión consiste en ayudar a los gobiernos a reforzar sus capacidades de gobernanza y administración pública y sus sistemas de tecnología de la información y las comunicaciones para alcanzar los objetivos de desarrollo nacionales en el contexto de la agenda de desarrollo convenida internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وتتمثل مهمتها في مساعدة الحكومات على تعزيز قدراتها في مجالي الحوكمة والإدارة العامة ونظمها في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل تحقيق أهدافها الإنمائية الوطنية في سياق الخطة الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    6. Hacer que el apoyo de las operaciones de mantenimiento de la paz a las fuerzas nacionales en el contexto de operaciones militares dependa del cumplimiento del derecho internacional humanitario y del derecho penal internacional. UN 6 - اشتراط الامتثال للقانون الإنساني الدولي والقانون الجنائي الدولي لكي تقدم عمليات حفظ السلام دعما للقوات الوطنية في سياق العمليات العسكرية.
    f) Intensificar nuestros esfuerzos de promoción de la industrialización de África y reafirmar nuestra determinación de movilizar recursos financieros destinados a los programas nacionales en el contexto de la Alianza mediante el establecimiento de contactos bilaterales y la realización de visitas a los asociados para el desarrollo; UN )و( أن نكثف جهودنا في الدعوة لتصنيع أفريقيا، وأن نزيد من تصميمنا على تعبئة الموارد المالية من أجل البرامج الوطنية في سياق التحالف، من خلال الاتصالات الثنائية مع الشركاء في التنمية وزيارتهم؛
    a) El intercambio de información entre expertos sobre buenas prácticas en la preparación de las comunicaciones nacionales en esferas como el establecimiento de sistemas de gestión, la promoción de la cooperación regional, las comunicaciones nacionales en el contexto de la planificación nacional del desarrollo, y la creación de capacidad para garantizar la continuidad de la labor en relación con las comunicaciones nacionales; UN (أ) تبادل المعلومات فيما بين الخبراء بشأن الممارسات الجيدة في إعداد البلاغات الوطنية في مجالات من قبيل إقامة نُظم الإدارة، وتشجيع التعاون الإقليمي، والبلاغات الوطنية في سياق تخطيط التنمية الوطنية، وبناء القدرات لتأمين استمرارية العمل في مجال البلاغات الوطنية؛
    a) El intercambio de información entre expertos sobre buenas prácticas en la preparación de las comunicaciones nacionales en esferas como el establecimiento de sistemas de gestión, la promoción de la cooperación regional, las comunicaciones nacionales en el contexto de la planificación nacional del desarrollo, y la creación de capacidad para garantizar la continuidad de la labor en relación con las comunicaciones nacionales; UN (أ) تبادل المعلومات فيما بين الخبراء بشأن الممارسات الجيدة في إعداد البلاغات الوطنية في مجالات من قبيل إقامة نُظم الإدارة، وتشجيع التعاون الإقليمي، والبلاغات الوطنية في سياق تخطيط التنمية الوطنية، وبناء القدرات لتأمين استمرارية العمل في مجال البلاغات الوطنية؛
    de apoyo para el bienio 2008-2009 A. Marco estratégico El plan estratégico del UNFPA para 2008-2011, aprobado por la Junta Ejecutiva en su decisión 2007/40, suministra el marco general de apoyo del UNFPA a los países en que se ejecutan programas para que alcancen los resultados nacionales en el contexto de la CIPD; a su vez, los resultados nacionales contribuirán al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 9 - توفر الخطة الاستراتيجية لصندوق الأمم المتحدة للسكان للفترة 2008-2011، التي وافق عليها المجلس التنفيذي بمقرره 2007/40، الإطار العام الذي سيساعد فيه الصندوق بلدان البرامج على تحقيق النواتج الوطنية في سياق المؤتمر الدولي للسكان والتنمية؛ وستُسهم النواتج الوطنية بدورها في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Establecimiento de asociaciones de los sectores público y privado para la gestión ambientalmente racional de aceites usados; ejecución de planes nacionales en el contexto de la estrategia regional UN إرساء شراكة بين القطاعين العام والخاص من أجل الإدارة السليمة بيئياً للزيوت المستعملة؛ تنفيذ خطط وطنية في سياق الاستراتيجية الإقليمية.
    1. Los Estados Miembros de las regiones de África y Oriente Medio deberían movilizar su energía para formular o reforzar políticas espaciales nacionales en el contexto de sus programas de ciencia y tecnología. UN ١ - ينبغي للدول اﻷعضاء في منطقتي افريقيا والشرق اﻷوسط حشد جهودها لصياغة أو لتعزيز سياسات فضائية وطنية في سياق برامجها الخاصة بالعلم والتكنولوجيا .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد