ويكيبيديا

    "nacionales generales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وطنية شاملة
        
    • الوطنية العامة
        
    • الوطنية الشاملة
        
    Muchos países han aprobado estrategias nacionales generales sobre el envejecimiento, con la legislación pertinente. UN وقد تبنت العديد من البلدان استراتيجيات وطنية شاملة تعنى بالشيخوخة، بما فيها التشريعات المقابلة.
    Este documento también tiene por objeto impulsar un proceso en que, bajo la égida de los gobiernos y en un marco de participación, se establezcan estrategias nacionales generales de reducción de la pobreza. UN وينظر أيضا إلى هذه الورقات بوصفها عمليات تقوم بها الحكومات تفضي من خلال نهج تشاركي إلى وضع استراتيجيات وطنية شاملة لتخفيف حدة الفقر.
    En consecuencia, alienta a los Estados participantes a elaborar políticas nacionales generales que promuevan la diversidad, la igualdad de oportunidades y la participación de las personas pertenecientes a los grupos afectados. UN ولذلك تشجع الدول المشاركة على صياغة سياسات وطنية شاملة ترمي إلى تعزيز التنوع وتكافؤ الفرص ومشاركة الأشخاص المنتمين للجماعات المستهدفة.
    La Universidad de la Isla de Man ofrece diversos títulos nacionales generales de formación profesional. UN وتقدم كلية جزيرة مان مجموعة من المؤهلات المهنية الوطنية العامة.
    En los casos en que existen estas iniciativas nacionales generales para la erradicación de la pobreza, por lo general constituyen el tema fundamental o uno de los temas principales de la nota sobre la estrategia del país, si se ha adoptado este mecanismo. UN وحين تكون هذه المبادرات الوطنية العامة قائمة، فهي تمثل في العادة، إما جوهر مذكرة الاستراتيجية القطرية وإما أحد مواضيعها اﻷساسية، إن كانت هذه اﻵلية قد اعتمدت.
    Hay menos ejemplos de políticas nacionales generales. UN بينما ذُكرت أمثلة أقل للسياسات الوطنية الشاملة.
    Es evidente que, para ser viables, todos los esfuerzos de reforma del sistema sanitario y de su marco regulador y de recursos deben ponerse en el contexto de los programas nacionales generales de reforma de la administración pública. UN ولا ريب في أن جميع الجهود المبذولة ﻹصلاح نظام الصحة وإطاره التنظيمي المتعلق بالموارد ينبغي أن توضع في سياق البرامج الوطنية الشاملة ﻹصلاح اﻹدارة العامة، إذا أريد لها أن تكون فعالة.
    La Sra. Tavares da Silva elogia al Estado parte por la creación de instituciones nacionales generales y pioneras centradas en el adelanto de la mujer. UN 18 - السيدة تافاريس دا سيلفا: أثنت على الدولة الطرف لما لديها من أجهزة نسائية وطنية شاملة ورائدة.
    A esos efectos, los Estados Miembros podrían analizar la posibilidad de aprobar y aplicar plenamente políticas nacionales generales de educación para los indígenas. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي للدول الأعضاء أن تنظر في اعتماد سياسات تعليمية وطنية شاملة من أجل الشعوب الأصلية وتنفيذها تنفيذا كاملا.
    Se indicó que era frecuente que los Estados miembros establecieran comités de seguimiento de las recomendaciones del Comisionado o desarrollaran planes de acción nacionales generales sobre derechos humanos en respuesta a esas recomendaciones. UN وذُكر أن الدول الأعضاء كثيراً ما تقوم بإنشاء لجان لمتابعة توصيات المفوض، أو بوضع خطة عمل وطنية شاملة بشأن حقوق الإنسان استجابة لهذه التوصيات.
    El propósito del programa es crear capacidad a nivel de la secretaría y de los Estados miembros para elaborar políticas nacionales generales claras en materia de gobernanza de los océanos, así como fortalecer los marcos jurídicos y administrativos en apoyo de dichas políticas. UN ويهدف هذا البرنامج أيضا إلى بناء القدرة اللازمة على مستوى الأمانة العامة والدول الأعضاء من أجل وضع سياسات وطنية شاملة وواضحة لإدارة المحيطات وتعزيز الأطر القانونية والإدارية دعما لهذه السياسات.
    El Ministerio de Justicia ha intentado, por conducto de la Secretaría Nacional de Seguridad Pública (Secretaria Nacional de Segurança Pública - SENASP), armonizar y proporcionar indicadores nacionales generales sobre la violencia aunque, una vez más, este esfuerzo se basa necesariamente en los datos presentados por los estados. UN وقد سعت وزارة العدل، عن طريق الأمانة الوطنية للأمن العام، إلى وضع مؤشرات وطنية شاملة بشأن العنف ومواءمتها، مع أنه لا مناص في هذا العمل أيضاً، من الاعتماد على البيانات التي تقدمها كل ولاية.
    32. Algunas organizaciones regionales, por conducto de sus miembros, han creado estrategias regionales contra la delincuencia organizada transnacional para alentar a sus miembros a formular estrategias y planes de acción nacionales generales. UN 32- وقد وضعت بعض المنظمات الإقليمية، من خلال أعضائها، استراتيجيات إقليمية لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية من أجل تشجيع أعضائها على وضع استراتيجيات وخطط عمل وطنية شاملة.
    12. Las Partes deberán proporcionar información sobre sus circunstancias nacionales generales, lo que puede comprender: UN 12- يقدم الطرف معلومات عن الظروف الوطنية العامة قد تتضمن ما يلي:
    A partir de 1995 se ha producido un aumento considerable de la oferta de cursos profesionales nacionales generales que se imparten en el Colegio Superior de la Isla de Man. UN وقد طرأت زيادة كبيرة على نطاق وعدد المقررات الدراسية المهنية الوطنية العامة التي تقدمها كلية جزيرة مان في فترة الخمس سنوات منذ عام 1995.
    Determina los objetivos nacionales generales que habrán de guiar las actividades y la planificación del sistema de salud durante los próximos siete a diez años. UN وتحدد هذه الاستراتيجية الأهداف الوطنية العامة لتوجيه الأنشطة والتخطيط في النظام الصحي خلال الـ 7-10 سنوات القادمة.
    :: Por conducto del FMAM, presta apoyo a 120 países para que realicen autoevaluaciones nacionales de su capacidad que promuevan sinergias entre varias convenciones ambientales y estrategias nacionales generales; UN :: تقديم الدعم، في إطار مرفق البيئة العالمية، إلى 120 بلدان من أجل وضع التقييمات الذاتية للقدرة الوطنية تعزيزا لأوجه التلاحم بين شتى الاتفاقيات البيئية والاستراتيجيات الوطنية العامة
    Eso también podría facilitar la reunión de información sobre los conocimientos especializados de los diversos agentes de la sociedad civil a nivel popular con objeto de prestar apoyo técnico a las políticas nacionales generales para la erradicación de la pobreza. UN وقد يسهّل ذلك أيضاً جمع خبرات مختلف العناصر الفاعلة على الصعيد الشعبي في المجتمع المدني لتقديم المساعدة التقنية إلى السياسات الوطنية الشاملة للقضاء على الفقر.
    En la actualidad, en Ucrania se lleva a cabo una serie de programas nacionales generales destinados a asegurar la protección jurídica y social de los niños y a crear las condiciones para su desarrollo integral. UN ويتم في أوكرانيا عدد من البرامج الوطنية الشاملة الهادفة إلى ضمان الحماية القانونية والاجتماعية للأطفال، ولخلق الأوضاع المناسبة لنموهم.
    Asimismo, se propuso utilizar los exámenes de las políticas comerciales de la OMC como mecanismo de estudio de las políticas comerciales nacionales en el contexto de las estrategias nacionales generales de desarrollo y reducción de la pobreza. UN ومع ذلك، اقترح استخدام استعراضات السياسات التجارية التي تجريها منظمة التجارة العالمية كآلية للنظر في السياسات التجارية الوطنية في سياق التنمية الوطنية الشاملة واستراتيجيات الحد من الفقر.
    En algunos casos, es necesario que se realicen también mayores esfuerzos para incorporar las prioridades de la NEPAD en las estrategias nacionales generales y mejorar la coordinación nacional en la aplicación de la NEPAD. UN وفي بعض الحالات، هناك حاجة إلى مزيد من الجهود لإدماج أولويات الشراكة الجديدة في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية الشاملة وتحسين التنسيق الوطني في تنفيذ الشراكة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد