Se hizo referencia a estrategias nacionales integradas recientemente elaboradas sobre esa justicia. | UN | وأُشير إلى استراتيجيات وطنية متكاملة وضعت مؤخرا بصدد قضاء الأحداث. |
Actualmente el PNUD está trabajando en unos 80 países con el fin de contribuir a la elaboración o la aplicación de estrategias nacionales integradas de lucha contra la pobreza. | UN | فالبرنامج يتعاون اﻵن مع نحو ٨٠ بلدا لمساعدتها على وضع أو تنفيذ استراتيجيات وطنية متكاملة للقضاء على الفقر. |
Para hacer una transformación duradera era preciso crear economías nacionales integradas caracterizadas por una mayor especialización y una interdependencia cada vez más intensa entre sus sectores. | UN | ويقتضي التحول القابل للإدامة إنشاء اقتصادات وطنية متكاملة تتسم بتخصص وترابط متزايدين بين القطاعات. |
1. Estrategias nacionales integradas para la | UN | " ١ - الاستراتيجيات الوطنية المتكاملة للقضاء على الفقر |
1. Estrategias nacionales integradas para la erradicación de la pobreza | UN | " ١ - الاستراتيجيات الوطنية المتكاملة للقضاء على الفقر |
Establecimiento de las fuerzas armadas nacionales integradas de la República Democrática del Congo | UN | إنشاء قوات مسلحة وطنية متكاملة لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Área de programa B. Formulación de políticas nacionales integradas de medio ambiente y desarrollo teniendo en cuenta las tendencias y los factores demográficos | UN | المجال البرنامجي باء - صياغة سياسات وطنية متكاملة من أجل البيئة والتنمية، مع مراعاة العوامل والاتجاهات الديمغرافية |
B. Formulación de políticas nacionales integradas de medio ambiente y desarrollo, teniendo en cuenta las tendencias y los factores demográficos | UN | باء - صياغة سياسات وطنية متكاملة للسكان والتنمية، مع مراعاة الاتجاهات والعوامل الديموغرافية |
Por consiguiente, la cooperación en nuevos temas importantes en la esfera del derecho del mar y de los asuntos oceánicos requeriría que los gobiernos establecieran políticas marinas nacionales integradas. | UN | ومن ثــم، فــإن التعــاون بشأن القضايا الجديدة الهامة في ميدان قانون البحار وشؤون المحيطات يقتضي من الحكومات أن تضع سياسات بحرية وطنية متكاملة. |
A falta de estrategias nacionales integradas de conservación, los abusos de los suelos y del agua han contribuido a la degradación de los suelos, a la falta de reservas hídricas de agua potable no renovable y al deterioro de la calidad del agua. | UN | وفي إطار عدم وجود استراتيجيات وطنية متكاملة تتعلق بالحفظ، أدت إساءة استخدام التربة والمياه إلى تردي هذه التربة وفقد موارد المياه العذبة غير المتجددة، باﻹضافة إلى تدهور نوعية الحياة. |
Para ello, es preciso que se cambien los marcos institucionales y jurídicos, se formulen estrategias nacionales integradas para el desarrollo sostenible y se mejoren los sistemas de información que sirven de apoyo a la adopción de decisiones. | UN | وتتضمن هذه التدابير تغيير الأطر المؤسسية والقانونية، ووضع استراتيجيات وطنية متكاملة في مجال التنمية المستدامة، وتحسين نظم المعلومات الداعمة لعملية صنع القرارات. |
En este contexto se mencionaron proyectos específicos desarrollados en el marco del programa mundial, en particular proyectos en la esfera de la integridad judicial y la producción de material informativo para favorecer el desarrollo de estrategias nacionales integradas contra la corrupción. | UN | وفي هذا السياق، ذكرت أيضا مشاريع معينة اضطلع بها في اطار البرنامج العالمي، من بينها مشاريع في ميدان نـزاهة القضاء وانتاج مواد تساعد وضع استراتيجيات وطنية متكاملة لمكافحة الفساد. |
Hasta el momento, sólo tres países africanos han aplicado estrategias nacionales integradas de desarrollo sostenible, mientras que otros seis países siguen trabajando para lograrlo. | UN | وقامت ثلاثة بلدان أفريقية فقط حتى الآن بتنفيذ استراتيجيات وطنية متكاملة للتنمية المستدامة في حين يجري العمل لتحقيق ذلك في ستة بلدان أخرى. |
1.1.2 Establecimiento de las Fuerzas Armadas nacionales integradas de la República Democrática del Congo | UN | 1-1-2 إنشاء قوات مسلحة وطنية متكاملة لجمهورية الكونغو الديمقراطية |
:: Debería traducirse en una mejor coordinación a nivel nacional, transformando estos compromisos en políticas nacionales integradas y consignaciones presupuestarias, reforzadas por los conceptos financieros generales asociados a este instrumento; | UN | :: من شأنه أن يؤدي إلى تنسيق أفضل على الصعيد الوطني، وإلى ترجمة هذه الالتزامات إلى سياسات وطنية متكاملة وإلى اعتمادات في الميزانية، وهو ما ينبغي تعزيزه بمفاهيم تمويل شاملة ترتبط بهذا الصك |
1. Estrategias nacionales integradas para la erradicación | UN | ١ - الاستراتيجيات الوطنية المتكاملة للقضاء على الفقر |
Las Directrices de política sobre estrategias nacionales integradas para la protección de los niños contra la violencia promovían el desarrollo de un marco nacional holístico para salvaguardar los derechos de los niños y protegerlos de la violencia. | UN | ثم إن المبادئ التوجيهية للسياسات بشأن الاستراتيجيات الوطنية المتكاملة لحماية الأطفال من العنف تشجع على وضع إطار وطني جامع للحفاظ على حقوق الأطفال وحمايتهم من العنف. |
El PNUMA también lanzó el programa mundial de colaboración para una iluminación eficiente a fin de ayudar a los países a elaborar estrategias nacionales integradas de eliminación. | UN | وأطلق برنامج الأمم المتحدة للبيئة كذلك برنامج الشراكة العالمية للإضاءة الموفّرة للطاقة لمساعدة البلدان على وضع الاستراتيجيات الوطنية المتكاملة للتخلّص التدريجي من نظم الإضاءة عديمة الكفاءة. |
Por ello debemos procurar sobre todo fortalecer los mecanismos regionales en todos los sectores y promover estrategias nacionales integradas y amplias contra el terrorismo y la delincuencia organizada transnacional que complementen estos mecanismos regionales. | UN | ومن ثم يجب علينا أن نركز على تعزيز الآليات الإقليمية في جميع القطاعات ونشجع الاستراتيجيات الوطنية المتكاملة الشاملة الرامية إلى التصدي للإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية، التي تكمل تلك الآليات. |
Resultados previstos: Establecimiento de una red de información integrada regional sobre productos químicos y desechos, elaboración de directrices para la elaboración de políticas integradas sobre la gestión ambientalmente racional de los productos químicos y los desechos, y elaboración de planes de acción en dos países piloto sobre la elaboración de políticas nacionales integradas en materia de productos químicos y desechos. | UN | النتائج المتوقعة: إنشاء شبكة معلومات إقليمية متكاملة بشأن الكيماويات والنفايات ووضع مبادئ توجيهية لتطوير السياسات المتكاملة المتعلقة بالإدارة السليمة بيئياً للكيماويات والنفايات، ووضع خطط عمل نموذجية في اثنين من البلدان تتناول تطوير السياسات الوطنية المتكاملة المعنية بالكيماويات والنفايات. |
Asistencia a los países de África para que efectúen evaluaciones nacionales integradas del medio ambiente. | UN | :: المساعدة لبلدان أفريقية في إجراء تقييمات بيئية قطرية متكاملة. |