ويكيبيديا

    "nacionales integrales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وطنية شاملة
        
    • الوطنية الشاملة
        
    • وطنية كلية
        
    Las dos organizaciones también cooperan recogiendo información para elaborar perfiles nacionales integrales de las posibilidades y la capacidad de gestión de los productos químicos. UN كما تتعاون المنظمتان في جمع المعلومات اللازمة لوضع نبذات وطنية شاملة ﻹمكانات وقدرات إدارة المواد الكيميائية.
    Varios gobiernos habían aprobado estrategias nacionales integrales de empleo y se esforzaron por reducir al mínimo la segregación horizontal y vertical del mercado de trabajo. UN واعتمد عدد من الحكومات استراتيجيات وطنية شاملة للعمالة، وسعت لتقليل الفصل الأفقي والرأسي في سوق العمل إلى أقل حد ممكن.
    Se deben elaborar y aplicar políticas nacionales integrales de desarrollo de servicios; UN وينبغي وضع وتنفيذ سياسات وطنية شاملة لتنمية الخدمات؛
    Todavía no hay suficientes planes nacionales integrales y sistemáticos para resolver los problemas de los grupos vulnerables. UN وما زال هناك نقص في الخطط الوطنية الشاملة والمنتظمة الرامية إلى معالجة مشاكل المجموعات الضعيفة.
    Se hará mención de sus principales objetivos en el párrafo del presente informe dedicado a los programas nacionales integrales. UN وسيأتي ذكر أهم أهدافها في فقرة البرامج الوطنية الشاملة من هذا التقرير.
    Es necesario que exista un fuerte compromiso político a nivel nacional, que quede demostrado por la adopción de leyes y políticas nacionales integrales y la asignación de recursos suficientes. UN ومن الضروري وجود التزام سياسي قوي على الصعيد الوطني، يتجلى في قوانين وسياسات وطنية شاملة وتخصيص موارد كافية.
    La FAO ha desarrollado una metodología dirigida a elaborar programas nacionales integrales de seguridad alimentaria que se han ensayado en cuatro países de África y en dos subregiones del mismo continente. UN وقد وضعت منظمة اﻷغذية والزراعة منهجية ﻹعداد برامج وطنية شاملة لﻷمن الغذائي جرى اختبارها في أربعة بلدان افريقية ومنطقتين فرعيتين افريقيتين.
    Para agilizar esa labor, los Estados Miembros decidieron adoptar, para 2006, estrategias nacionales integrales encaminadas al logro de esos objetivos y asignaron nuevas funciones al Consejo Económico y Social, en concreto los exámenes anuales a nivel ministerial y los foros bienales sobre cooperación para el desarrollo. UN وللنهوض بالتنفيذ، عقدت الدول الأعضاء العزم على اعتماد استراتيجيات وطنية شاملة بحلول عام 2006 بغرض تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، وعهدت بوظائف جديدة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، أهمها الاستعراضات الوزارية السنوية ومنتديات التعاون الإنمائي التي تُعقد مرة كل سنتين.
    Deberá hacerse hincapié en la elaboración y aplicación de estrategias nacionales integrales para combatir la violencia sexual, especialmente en situaciones de conflictos y en que los niños estén más expuestos a este peligro. UN ويجب أن يتم التشديد على وضع استراتيجيات وطنية شاملة وتنفيذها لمكافحة العنف الجنسي ولا سيما في حالات النزاع، والحالات التي يكون فيها الأطفال أكثر عرضة للعنف الجنسي.
    Este documento de orientación se elaboró con el fin de ayudar a los países a preparar perfiles nacionales integrales destinados a evaluar su infraestructura nacional para la gestión racional de productos químicos mediante un proceso en el que participan todas las partes interesadas a nivel nacional. El documento consta de tres partes. UN جرى إعداد هذه الوثيقة اﻹرشادية لمساعدة البلدان على إعداد نبذات وطنية شاملة لتقييم هياكلها اﻷساسية الوطنية من أجل اﻹدارة السليمة للمواد الكيميائية بطريقة تتيح إمكانية الاشتراك لجميع اﻷطراف المهتمة على الصعيد القطري.
    Este documento de orientación se elaboró con el fin de ayudar a los países a preparar perfiles nacionales integrales destinados a evaluar su infraestructura nacional para la gestión racional de productos químicos mediante un proceso en el que participan todas las partes interesadas a nivel nacional. El documento consta de tres partes. UN جرى إعداد هذه الوثيقة اﻹرشادية لمساعدة البلدان على إعداد نبذات وطنية شاملة لتقييم هياكلها اﻷساسية الوطنية من أجل اﻹدارة السليمة للمواد الكيميائية بطريقة تتيح إمكانية الاشتراك لجميع اﻷطراف المهتمة على الصعيد القطري.
    Los Estados miembros deberían considerar la posibilidad de adoptar y aplicar cabalmente políticas nacionales integrales relativas a la enseñanza de los indígenas basadas en los objetivos siguientes: UN 19 - ينبغي للدول الأعضاء أن تنظر في اعتماد سياسات تعليمية وطنية شاملة للشعوب الأصلية على أساس الأهداف التالية، وتنفذها تنفيذا كاملا:
    En cuanto a la cooperación Sur-Sur, la oradora tiene el agrado de comunicar que, en el marco del Programa Especial de la FAO para la Seguridad Alimentaria, actualmente hay más de 100 países que cooperan, aproximadamente 30 de los cuales han establecido o están elaborando programas nacionales integrales de seguridad alimentaria. UN وفيما يتصل بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب، أعربت عن ارتياحها للإبلاغ عن وجود أكثر من 100 من البلدان المتعاونة حاليا، في إطار البرنامج الخاص للأمن الغذائي لمنظمة الأغذية والزراعة، منها 30 بلدا تقريبا تقوم بتشغيل برامج وطنية شاملة للأمن الغذائي أو تعمل على تطوير هذه البرامج.
    El orador espera que, con la asistencia de las Naciones Unidas, la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas, el Organismo Internacional de Energía Atómica, la Unión Europea y otros Estados y organizaciones interesados, se elaboren estrategias nacionales integrales para luchar contra la proliferación de las armas de destrucción en masa y el terrorismo. UN وهو يأمل أن تتمكن منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، والوكالة الدولية للطاقة الذرية، والاتحاد الأوروبي، وغيرها من الدول والمنظمات المعنية بمساعدة الأمم المتحدة، من وضع استراتيجيات وطنية شاملة لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل والإرهاب.
    Séptimo, se recalcó que las alianzas constituyen el camino a seguir y que tenemos que continuar trabajando juntos, movilizando a las partes interesadas a todos los niveles y en todos los sectores de tal manera que se preste apoyo en forma armonizada a los procesos dirigidos por los gobiernos para elaborar y aplicar planes nacionales integrales de salud y educación. UN سابعا، أشير إلى أن إقامة شراكات هو السبيل إلى الأمام، وأننا لا بد أن نواصل العمل معا بحشد أصحاب المصلحة على كل المستويات وفي جميع القطاعات بغية تأييد ودعم العمليات التي تقودها الحكومات ووضع خطط وطنية شاملة للرعاية الصحية والتعليم وتنفيذها.
    En particular, se destacó la pertinencia de esos debates para el desarrollo de las estrategias nacionales integrales y la promoción de las reformas legislativas, el final del silencio en torno a cuestiones delicadas, la comprensión de los factores de riesgo y de la vulnerabilidad y las inversiones eficaces en la prevención de la violencia. UN وبشكل خاص، تم إبراز وجاهة هذه المناقشات في استنباط استراتيجيات وطنية شاملة وتشجيع الإصلاحات القانونية، وكسر جدار الصمت المحيط بالمسائل الحساسة، وفهم عوامل الخطر وأوجه الضعف والاستثمار الفعال في منع العنف.
    Medida Nº 39 Sin demora, y antes de la Segunda Conferencia de los Estados Partes, formular planes nacionales integrales, o actualizarlos si ya existen, encaminados a cumplir todas las obligaciones correspondientes, determinar los recursos de que disponen actualmente para atender esas obligaciones e identificar posibles necesidades de cooperación y asistencia internacionales. UN الإجراء رقم 39 القيام، على وجه السرعة وقبل انعقاد الاجتماع الثاني للدول الأطراف، بوضع خطط وطنية شاملة أو تحديث ما هو موجود منها للوفاء بجميع الالتزامات المناسبة، وتحديد الموارد المتاحة حالياً للوفاء بهذه الالتزامات، وتحديد الاحتياجات المحتملة للتعاون والمساعدة الدوليين.
    Un desafío clave para los Estados partes con obligaciones con arreglo al artículo 4 es la elaboración de planes estratégicos nacionales integrales que establezcan métodos de recuperación de tierras eficaces, apropiados y específicos para su contexto. UN 46 - من التحديات المطروحة على الدول الأطراف فيما يخص الالتزامات المبينة في المادة 4 وضع خطط استراتيجية وطنية شاملة تحدد أساليب لإبراء الأراضي تكون فعالة وملائمة ومراعية للسياق.
    5. Ponemos de relieve la función primordial de unas políticas y leyes nacionales integrales y de su aplicación efectiva en la lucha contra la trata de personas; UN 5 - نشدد على ما للسياسات والتشريعات الوطنية الشاملة ولتنفيذها الفعال من دور رئيسي في مكافحة الاتجار بالأشخاص؛
    Programas nacionales integrales: vigilancia UN البرامج الوطنية الشاملة - الرصد
    :: Alentar la elaboración y aplicación de estrategias nacionales integrales para combatir el terrorismo, entre otras cosas ocupándose de los problemas de la población y apoyando la aplicación de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo (2006); UN :: التشجيع على وضع وتنفيذ استراتيجيات وطنية كلية لمكافحة الإرهاب، بما في ذلك معالجة تظلمات السكان ودعم تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب (2006)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد